About 90 million women currently reside outside their countries of origin, representing about half of the world's international migrants. |
Сейчас около 90 миллионов женщин постоянно проживают за пределами своих стран происхождения, и это примерно половина международных мигрантов в мире. |
About 50% do not understand about fertile periods, how one becomes pregnant or their own reproductive organs. |
Около половины из них не понимают, что такое детородный период, как наступает беременность или какие у них репродуктивные органы. |
About 70 per cent of national standards (of a total number of about 6,000) are linked to technical regulations. |
С техническими регламентами увязано примерно 70% национальных стандартов (которых насчитывается около 6000). |
About a year ago, MI6 started hearing rumors about a high-profile fixer. |
Около года назад до МИ-6 дошли слухи о высококлассном посреднике. |
Conservative estimates put average annual discards at some 7.3 million tons, or about 9 per cent of total global production. |
По самым скромным оценкам ежегодно за борт выбрасывается в среднем около 7,3 миллиона тонн рыбы, или 9 процентов от общемирового улова. |
In Africa, private sector commitment to infrastructure development was about $14 billion in 2010. |
В Африке в 2010 году частный сектор направил на развитие инфраструктуры около 14 млрд. долл. США. |
They are normally available to remain in the field for about a month. |
Они, как правило, могут находиться на местах около месяца. |
The stolen property was worth about 540,000 Swedish krona. |
Похищено имущество на сумму около 540000 шведских крон. |
A total of about 230,000 product types had already been certificated, and 88 more programmes were being developed. |
Уже получили сертификацию около 230000 наименований продукции, и разрабатывается еще 88 программ. |
Weigh, to the nearest 0,01 g about 5 g of prepared sample. |
Отвесить около 5 г подготовленного образца с точностью до 0,01 г. |
The percentage of coal in total transport by the inland navigation sector is about 15%. |
Доля угля в общем объеме перевозок в секторе внутреннего судоходства составляет около 15%. |
Each year, there are about 20 major protracted crises in the world, as well as several sudden-onset major disasters. |
Ежегодно в мире насчитывается около 20 серьезных затяжных кризисов, а также внезапно возникают несколько крупномасштабных бедствий. |
The Section's public website () had about 215,000 visits and 640,000 page views. |
Общедоступный веб-сайт Секции () посетило около 215000 пользователей, а количество просмотров страниц составило 640000. |
By August 2013, the Unit had held about 20 workshops. |
К августу 2013 года Группа провела около 20 практикумов. |
This required the recruitment and training of about 8,800 polling officials, who worked at 640 polling stations. |
Для этого потребовалось набрать и подготовить около 8800 сотрудников избирательных участков, которые работали на 640 участках. |
According to the Ministry of Finance, the economic growth rate in Timor-Leste remained high at about 11 per cent. |
Согласно данным министерства финансов, темпы экономического роста в Тиморе-Лешти сохранялись на высоком уровне и составили около 11 процентов. |
IMF estimates the implicit subsidy to big banks in terms of lower borrowing costs to be about 0.8 percentage points. |
Величина выраженной в снижении затрат по займам неявной субсидии крупным банкам составляет, по оценкам МВФ, около 0,8 процентных пункта. |
Viewers from the former Yugoslavia constituted about 30 per cent of the audience. |
Посетители из бывшей Югославии составляли около 30 процентов от общего числа посетителей. |
In sub-Saharan Africa, about one quarter of the children who complete primary school are unable to go on to secondary education. |
В субсахарской Африке около четверти детей, заканчивающих начальную школу, не в состоянии продолжить учебу в средней школе. |
As at December 2012, 75 countries, representing about 2 billion people, mandated the fortification of wheat flour. |
По состоянию на декабрь 2012 года 75 стран - представляющих около 2 миллиардов человек - в обязательном порядке требуют обогащения пшеничной муки. |
The Universidad del Valle offers a graduate programme in sustainable tourism administration, with about 30 receiving degrees in the past five years. |
Университет Валле предлагает программу стажировки студентов-выпускников в сфере административного управления устойчивым туризмом, которую прошли за последние пять лет около 30 человек, получив соответствующие степени. |
The programme in Paraguay allowed the regularization of about 5,000 individuals who had entered the country irregularly prior to October 2010. |
Осуществление такой программы в Парагвае позволило легализовать около 5000 лиц, нелегально прибывших в страну до октября 2010 года. |
That amounts to approximately two days, or about half the time budgeted by the Conference of the Parties. |
Это примерно два дня или около половины времени, предусмотренного в бюджете, принятом Конференцией Сторон. |
Global illicit cultivation of coca bush in 2011 remained around the levels reported for 2010 (about 155,600 hectares). |
В 2011 году незаконное культивирование кокаинового куста в мире оставалось на уровне 2010 года (около 155600 га). |
The value of this contract is about $3 million. |
Стоимость этого контракта составляет около З млн. долл. США. |