There are also about 100 weekday schools, 1,000 weekend schools and about 1,200 community organizations. |
Кроме того, имеется около 100 школ, открытых в будние дни, и 1000 воскресных школ, а также около 1200 общинных организаций. |
Over the five-year period about 190 competition experts from developing economies and about 70 experts from developed countries participated in this programme. |
За пять лет около 190 экспертов в области конкуренции из развивающихся стран и около 70 экспертов из развитых стран приняли участие в этой программе. |
Women held about 70 per cent of jobs in the public sector, but only about 40 per cent in the private sector. |
Женщины занимают около 70 процентов должностей в государственном секторе, однако лишь около 40 процентов - в частном. |
Depending on the season, about half of the water is source water and about half groundwater. |
В зависимости от сезона около половины воды поступает из источников и около половины обеспечивается за счет грунтовых вод. |
The number of full-time and part-time students assisted has risen from about 270,000 in 19911992 to about 354,000 in 19971998, a 30 percent increase. |
Количество получающих помощь учащихся дневных и вечерних отделений возросло с около 270000 в 19911992 годах до около 354000 в 1997-1998 годах, или на 30%. |
Now, about 47,600 hectares or about 43 per cent of Hong Kong's total land area are protected by statute. |
В настоящее время около 47600 га, или около 43% общей площади земель Гонконга, находятся под охраной закона. |
In 2008, the banana industry employed about 3,000 workers on a full time basis; about 40 per cent are women. |
В 2008 году в банановой индустрии было занято около 3 тыс. работников на постоянной основе; около 40 процентов из них составляют женщины. |
In 2009, about 1% of children in general education schools had to repeat the yearly course, girls accounting for about 30% of this number. |
В 2009 году около 1 процента учащихся в общеобразовательных школах были оставлены на второй год, причем среди них доля девочек составляла около 30 процентов. |
For enrichment, going from low enriched uranium (LEU) to HEU would take about one week; for reprocessing about a month. |
Для обогащения переход от низкообогащенного урана (НОУ) к ВОУ занял бы около одной недели; для переработки - около месяца. |
While about 90 countries, including major exporting countries, participate in this system each year, about half the Member States of the United Nations continue to stand aside from this international effort. |
Хотя около 90 процентов стран, включая главные страны-экспортеры, ежегодно принимают участие в этой системе, примерно половина государств - членов Организации Объединенных Наций продолжают стоять в стороне от этих международных усилий. |
Recent estimates of the total global certified forest area is about 5.1 million hectares, which produces about 3.5 million cubic metres (m3) annually. |
Согласно недавно произведенным расчетам, общая площадь сертифицированных лесов составляет около 5,1 млн. га и дает 3,5 млн. кубических метров (м3) в год. |
According to the report, there were about 100 settlements with 50,000 inhabitants but the Committee would like to know more about their size and how long they had existed. |
Согласно докладу, существует около 100 поселений бедуинов с населением 50000 жителей, однако Комитет хотел бы иметь больше информации относительно их размеров и времени их образования. |
From the end of September until 30 November, the secretariat receives about 250 new grant requests and about 200 narrative, financial and audit reports on the use of prior grants. |
В период с конца сентября по 30 ноября секретариат получает около 250 новых заявок на субсидии и приблизительно 200 докладов о ходе работы, финансовых отчетов и докладов о проверке счетов, касающихся использования предыдущих субсидий. |
At present, China's intellectual or knowledge-based workforce is about 20 million strong, or only 2 to 2.5 per cent of the population, and is far from satisfying the demand brought about by China's modernization. |
Сегодня в Китае насчитывается около 20 млн. работников интеллектуального профиля или высокой квалификации, т.е. всего 22,5% населения страны, и это далеко не покрывает спрос, порожденный процессом модернизации Китая. |
By the data of 2009, average life expectancy after the award of pension is about 22.2 years for women and about 14.7 years for men. |
По данным за 2009 год средняя продолжительность жизни после назначения пенсии составляла 22,2 года для женщин и около 14,7 года для мужчин. |
Increased United States household savings (up by about 4 per cent of GDP) will help to finance part of the increase in the fiscal deficit, but the remainder (about half) would need to come from foreign savings or additional money printing. |
Рост сбережений домохозяйств в Соединенных Штатах (доля которых выросла до примерно 4 процентов ВВП) поможет покрыть часть увеличившегося бюджетного дефицита, однако для финансирования остальной его части (около половины) потребуется привлечение иностранных накоплений или дополнительная эмиссия денег. |
Significant changes in the organization: (a) membership: there are about 90 national secretaries and about 36 national branches. |
Важные изменения в деятельности организации: а) членский состав: насчитывается примерно 90 национальных секретарей и около 36 национальных отделений. |
The agencies estimate that the combined standards will reduce CO2 emissions by about 270 million metric tons and save about 530 million barrels of oil over the life of model year 2014 to 2018 vehicles. |
По оценкам учреждений, за весь срок эксплуатации транспортных средств 2014-2018 годов выпуска объединенные стандарты будут способствовать сокращению выбросов СО2 примерно на 270 млн. метрических тонн и экономии около 530 млн. баррелей нефти. |
Governments still declare ownership of about 65 per cent of the world's forests, while only about 9 per cent are legally owned or designated for use by communities and indigenous peoples. |
«Правительства продолжают владеть примерно 65 процентами всех лесов мира, тогда как лишь около 9 процентов лесов находится в законном владении или выделено для пользования общин и коренных народов. |
In 1997, about 900,000 refugees were repatriated, while the figure for 1996 was about 2 million. |
В 1997 году было репатриировано 900000 беженцев, а в 1996 году - около 2 миллионов. |
Thirdly, urea had a very large share (about 56 per cent) in the global market of N fertilizer (about 30 per cent in Europe). |
В-третьих, мочевина составляет весьма значительную долю (около 56%) мирового рынка азотных удобрений (около 30% в Европе). |
It was about 110 metres long and 74 metres wide and weighed about 360 tons. |
Ее длина составляет около 110 метров, ширина - 74 метра, вес - около 360 тонн. |
Forests cover about sixty per cent of total land area but only about ten per cent was protected. |
Леса покрывают около 60% всей сухопутной территории страны, однако на долю охраняемых районов приходится всего лишь около 10%. |
In addition, about 509 purchase orders and 23 contracts were concluded or initiated in the reporting period, amounting to an aggregate value of about USD 8.9 million. |
Кроме того, за отчетный период было заключено или инициировано около 509 заказов на закупки и 23 контракта на общую сумму около 8,9 млн. долл. США. |
At the end of 2007, external debt was about US$ 280 million, or about 70 per cent of its GDP. |
По состоянию на конец 2007 года бремя внешней задолженности составляло около 280 млн. долл. США, или около 70 процентов их ВВП. |