UNCTAD estimates that about 80 per cent of global trade involves transnational corporations. |
По оценкам ЮНКТАД, около 80 процентов мировой торговли осуществляется с участием транснациональных корпораций. |
"Somaliland" courts have heard about 16 piracy trials involving around 97 suspects. |
Суды «Сомалиленда» провели около 16 судебных процессов по делам о пиратстве, по которым проходили примерно 97 подозреваемых. |
Increasing the capacity of investigations, as set out above, would take about 12 months. |
Для создания дополнительных возможностей для проведения расследований, как указано выше, потребуется около 12 месяцев. |
Over the past decade, breastfeeding levels have remained steady, at about 40 per cent. |
На протяжении последнего десятилетия доля грудного вскармливания сохраняется на одном уровне (около 40%). |
As a result, about 30 people were killed. |
В результате было убито около 30 человек. |
Within services, about 70 per cent of the deals were in finance. |
В секторе услуг около 70% сделок были заключены в финансовой сфере. |
The proportion of output exported by firms in a recent survey was about 15 per cent. |
Согласно результатам одного из последних обследований, доля экспортной продукции компаний составила около 15%. |
For example, in 2011 China alone accounted for about two thirds of global iron ore import volumes. |
Например, в 2011 году на один лишь Китай пришлось около двух третей мирового импорта железной руды. |
The trees first struck by the plane stood about 70 feet high. |
Первые из деревьев, о которые ударился самолет, были высотой около 70 футов. |
Today in Uzbekistan more than 30 sports are regularly practised by about 2 million children, including 842,000 girls. |
Сегодня в Узбекистане около двух миллионов детей, в том числе 842 тысячи девочек, регулярно занимаются более чем 30 видами спорта. |
Several senior officials and permanent representatives participated along with about 200 members of parliament. |
Участвовало несколько старших должностных лиц и постоянных представителей, а также около 200 членов парламента. |
The investigation into his allegations lasted for about two and a half years and was conducted neither by an independent nor an impartial body. |
Расследование его утверждений длилось около двух с половиной лет, а проводивший его орган нельзя назвать ни независимым, ни объективным. |
During the incident, the mayor encouraged the police officers to continue the violent beating, which lasted about 10 minutes in total. |
В ходе этих событий мэр подбадривал полицейских к продолжению избиения, которое длилось около 10 минут. |
With a population of about 30,000, it had some 30,000 registered companies. |
Имея население в размере около 30000 человек, Гибралтар имеет около 30000 зарегистрированных компаний. |
On average, there are about 2,000 downloads monthly. |
Среднее число загрузок составляет около 2000 в месяц. |
ODA funding to core investments that helped develop the private sector represented only about 3.5 per cent of total ODA. |
Финансирование в рамках ОПР основных инвестиций, которые способствуют развитию частного сектора, составляет лишь около 3,5 процентов всего объема ОПР. |
For example, in 2012, about 150 gatherings and rallies were held. |
В качестве примера сообщаем, что в 2012 году было проведено около 150 собраний и демонстраций. |
Female personnel make up about 10 per cent of the students in all the courses offered by military institutes. |
Женщины составляют около 10 процентов контингента слушателей на всех курсах, организуемых военно-учебными заведениями. |
Women make up about 20 per cent of the student body of the National Defence College at all levels. |
Женщины составляют около 20 процентов курсантов Колледжа национальной обороны на всех уровнях. |
"Puntland" courts have conducted some 30 cases involving about 290 piracy suspects. |
В судах «Пунтленда» рассматриваются около 30 дел в отношении примерно 290 подозреваемых в пиратстве лиц. |
The seminar was attended by about 80 university students from universities around Jakarta. |
На семинаре присутствовали около 80 студентов университетов Джакарты. |
Electricity generation from wind turbines constitutes about 10 per cent of the total electricity generated through renewable energy sources. |
Ветроустановки производят около 10 процентов всей электроэнергии, производимой с помощью возобновляемых источников энергии. |
Domestic sources account for about 80 per cent of the banks' total loan portfolio. |
Около 80 процентов всего кредитного портфеля банков сформировано за счет внутренних источников. |
United Nations Peacebuilding Fund support to 15 African countries during the review period amounted to about $50 million. |
Объем помощи, предоставленной в течение рассматриваемого периода Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций 15 африканским странам, составил около 50 млн. долл. США. |
The regional railway network still has about 26,362 km of missing links. |
В региональной сети железных дорог по-прежнему насчитывается около 26362 км недостающих звеньев. |