It is also estimated that there have been about 900,000 HIV/AIDS related deaths since the beginning of the epidemic. |
Кроме того, подсчитано, что со времени начала эпидемии было отмечено около 900000 смертных случаев, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
There are about 100 museums in the Republic of Armenia, 70 of which are state-owned. |
В Республике Армения действуют около 100 музеев, 70 из которых являются государственными. |
The Summer School is attended every year by about 120 primary and secondary school teachers. |
Каждый год в "летней школе" проходят обучение около 120 преподавателей начальных и средних школ. |
The Ministry of Education allocated annually about 20.5 million CZK from its budget for this purpose in the period 2001 - 2005. |
В период 2001-2005 годов Министерство образования ежегодно выделяло на эти цели из своего бюджета около 20,5 млн. чешских крон. |
The share of registered fertile women using some kind of birth control has been about 47% in recent years. |
В последние годы было зафиксировано, что доля женщин фертильного возраста, пользующихся тем или иным методом предупреждения беременности, составляла около 47%. |
According to a qualified estimate of the Ministry of Labour, about 2% of employees receive the minimum wage. |
По взвешенной оценке Министерства труда, минимальную заработную плату получают около 2% работников. |
This programme benefits about 1.2 million persons, improving their access to the public services of potable water, sanitation and health education. |
Благодаря этой программе, бенефициарами которой являются около 1,2 млн. человек, улучшается доступ к таким публичным услугам, как водоснабжение, санитария и санитарно-гигиеническое просвещение. |
During the 1990s, about 150 countries reported annually to UN-Habitat on their progress in implementing the Global Strategy for Shelter. |
В 1990х годах около 150 стран ежегодно представляли ООН-Хабитат данные о ходе осуществления ими Глобальной стратегии в области жилья. |
A longer-term vision was needed as the development of a business model for building a city took about 15 years and had to be bankable. |
Необходима более долгосрочная перспектива, поскольку разработка бизнес-модели строительства города занимает около 15 лет и должна быть обоснованной. |
Between 2000 and 2010 the Lymphatic Filariasis control programme assisted in the distribution of about 30 million treatments worldwide. |
В период с 2000 по 2010 год в рамках программы по борьбе с лимфатическим филяриатозом была оказана помощь в проведении около 30 млн. курсов лечения во всем мире. |
Moreover, according to the reporting countries, about one third of medicinal plant material comprises tree bark. |
Кроме того, по данным, представленным странами, около трети всех лекарственных препаратов растительного происхождения содержат кору деревьев. |
In Slovenia, there were about 180 indicators in the system, but not all of them were updated every year. |
В системе Словении используются около 180 показателей, однако не все из них ежегодно обновляются. |
It currently accounts for about 40% of demand for thermal energy. |
Жилищный сектор сегодня потребляет около 40% отпускаемой тепловой энергии. |
Average annual electricity production amounts to about 12 billion kWh. |
Среднегодовая выработка электроэнергии составляет около 12 миллиардов кВт∙ч. |
Some 7,000 to 9,000 years ago, people started to domesticate large herbivores, which eventually helped to bring about the agricultural revolution. |
Около 7000 - 9000 лет тому назад люди начали одомашнивать крупных травоядных животных, которые, в конечном счете, помогли осуществить сельскохозяйственную революцию. |
In Tajikistan, the economic potential of renewable energies amounts to about 5%. |
В Таджикистане экономический потенциал ВИЭ составляет около 5%. |
The Transport Newsletter is sent out electronically to a large and increasingly growing number of subscribers (about 3,000). |
Информационный бюллетень по транспорту рассылается в электронной форме все более широкому кругу подписчиков (около З 000 адресов). |
The inhabitants of the town of Tawergha are the largest group, totalling about 30,000. |
Крупнейшей группой, насчитывающей в общей сложности около 30000 чело-век, являются жители города Таверга. |
On 5 December 2013, at about 4 a.m., anti-balaka militias attacked Bangui. |
5 декабря 2013 года около четырех часов утра группа "антибалака" напала на Банги. |
JS3 stated that there were about 108,000 women in domestic work. |
В СП-3 говорится, что около 108000 женщин в стране работают в качестве домашней прислуги. |
Official figures showed that about 200 people were leaving the country daily. |
Согласно официальным данным, ежедневно страну покидают около 200 человек. |
In 2011 - 2012 about 6,000 hectares were cleared. |
В 2011 - 2012 годах около 6000 гектаров были очищены. |
The forest covers about 2,000 km2, and includes significant reserves of gold, diamonds and other valuable minerals. |
Этот массив занимает площадь около 2000 кв. км, на его территории находятся значительные запасы золота, алмазов и других драгоценных камней. |
In Katanga province, about 400 children were recently demobilized from the local "Bakata Katanga" militia. |
В провинции Катанга около 400 детей недавно были демобилизованы из местного ополчения «Баката Катанга». |
In the Republic of Korea, about 50,000 persons with disabilities had benefited from personal assistance services as at January 2013. |
В Республике Корея по состоянию на январь 2013 услугами патронажных сестер воспользовались около 50000 инвалидов. |