After all, the eurozone still accounts for about 13% of world output at market prices - about the same as China. |
В конце концов, на еврозону по-прежнему приходится около 13% мирового производства по рыночным ценам - примерно столько же, как Китай. |
Of about 180 Holikachuk people, only about 5 spoke the language in 2007. |
Из племени холикачук было около 180 человек, и только 5 человек говорили на этом языке в 2007 году. |
Between 9 May and the end of the month, about 100 German and about 20 Italian aircraft landed on Syrian airfields. |
С 9 по 31 мая на сирийские аэродромы прибыли около 100 немецких и 20 итальянских самолётов. |
Of the unrolled papyri, about 200 had been deciphered and published, and about 150 only deciphered. |
Из разворачиваемых папирусов было расшифровано и опубликовано около 200, а 150 было только расшифровано. |
In 2002 the IRA had about 1,000 active members of which about 300 were in active service units. |
В 2002 году в составе ИРА насчитывалось около тысячи человек, из которых 300 служили в отрядах активной службы. |
The labour force amounted to about 1000 and the cost was about $1.5 million. |
Рабочая сила составила около тысячи человек, а стоимость - около 1,5 млн канадских долларов. |
By 1845, the settlement had grown to about 200 people and about 60 houses. |
По состоянию на 1845 год, в поселке насчитывалось около двухсот человек и около 60 домов. |
There's about 5,000 plants here and every year we grow about 30,000. |
Около 5000 растений здесь и около 30000 растений мы выращиваем ежегодно. |
UNICEF also responded to about 150 requests for information in 1993 and distributed about 700 publications to other organizations, NGOs and institutions. |
Кроме того, в 1993 году ЮНИСЕФ удовлетворил около 150 просьб о предоставлении информации и распространил около 700 публикаций среди других организаций, НПО и учреждений. |
We have about, you know, 38,000 places that are not worth caring about in the United States today. |
Знаете, у нас в Америке есть около 38000 мест, о которых, на данный момент, не имеет смысла заботиться. |
The first attack took place on 18 September 1940, killing about 50 people and damaging about 1,300 homes. |
Первое покушение было произведено 18 октября 2007 года, в результате него погибло более 130 человек, около 500 ранены. |
By comparison, Europe as a whole contains only about 24% more species (about 11500), despite having thirteen times the area. |
Значение этого числа становится очевидным, если сравнить его с Европой в целом, где находят лишь на 24% больше видов растений (около 11500). |
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. |
Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10. |
So they formed a White House task force, and they spent about three years arguing about who takes how much responsibility in the global supply chain. |
Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения. |
Within the first week, about sixty slaves were able to escape into the forests; about twenty of them were recaptured. |
В течение первой недели, шестидесяти рабам удалось бежать в леса, и только около двадцати из них в конечном итоге были пойманы. |
The lake forks into two parts, which have a combined length of about thirteen miles but no great width, only about a half mile. |
Озеро состоит из двух частей, общей протяженностью около 14 километров, но ширина его не большая - не превышает километра. |
It goes on for about five minutes, and it has all the things that we hate about really bad meetings. |
Оно длится около пяти минут, и в нем всё, что мы ненавидим в по-настоящему плохих встречах. |
There were a bunch of complaints about Dwight that were put in the redacted file about six months ago. |
Тут целая подшивка жалоб на Двайта, которые были отозваны около шести месяцев назад. |
The economic sectors accounted for about 60 per cent of total external assistance, with agriculture and natural resources accounting for about 22 per cent. |
На долю отраслей экономики приходилось около 60 процентов от общего объема внешней помощи, при этом доля сельского хозяйства и природных ресурсов составляла примерно 22 процента. |
The prices of cocoa and coffee, which account for about 40 per cent of its exports, were about halved between 1984 and 1993. |
В период 1984-1993 годов цены на какао и кофе, доля которых в его экспорте составляет около 40 процентов, снизились примерно наполовину. |
Only about 50,000 (about 21 per cent of the total) have been computerized and analysed so far. |
К настоящему времени занести в компьютер и обработать удалось лишь около 50000 заявлений (т.е. примерно 21 процент от общего количества). |
In 1993, total union membership was about 7.68 million, which represented about 31 per cent of the working population. |
В 1993 году общая численность членов профсоюза составляла 7,68 млн. человек или около 31 процента от численности работающего населения. |
Of this latter amount, only about one twentieth (about $900 million) was contributed in 1993 to the UNDP core programme. |
Из этой последней суммы лишь около одной двадцатой (приблизительно 900 млн. долл. США) поступило в 1993 году в виде взносов на осуществление основной программы ПРООН. |
By late 1962, they could muster about 4000 men, a few modern weapons and about 1000 shotguns. |
К концу 1962 года они смогли бы завербовать около 4000 человек и приобрести современное оружие. |
This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches. |
Вся конструкция около полутора метров шириной, а сам стул размером всего лишь сантиметров 10. |