| It should be a huge horse, about forty foot high. | Это должна быть огромный конь, около сорока футов. |
| It burned to the ground about eight years ago. | Дотла сгорела около 8 лет назад. |
| You should give us about 2 hours, then make your move. | Вы должны нам дать около двух часов, после чего начинайте. |
| The seminar was attended by about 80 ministry officials, practitioners and teachers of law. | В работе семинара приняло участие около 80 сотрудников министерств, практикующих юристов и преподавателей права. |
| They visited all 18 provinces, most of the 164 municipalities, and about 4,000 of the 6,000 polling stations. | Они посетили все 18 провинций, большую часть из 164 муниципалитетов и около 4000 из 6000 избирательных участков. |
| He counted about 40 children under 15 years of age, including several as young as 12. | Он насчитал около 40 детей моложе 15 лет, причем некоторым из них было 12 лет. |
| Around it there were Bedouins, about 150 families. | В районе этого поселения проживало около 150 семей бедуинов. |
| Only about 6 per cent of the estimated 54,000 combatants to be covered by the programme were disarmed and demobilized. | Лишь около 6 процентов из примерно 54000 комбатантов, которых предполагалось охватить этой программой, были разоружены и демобилизованы. |
| According to the Thai newspapers, it is learnt that about 5,000 Mons crossed over into Thailand. | Согласно таиландским газетам, выяснилось, что около 5000 монов ушли через границу в Таиланд. |
| Currently, there were about 100 commissions, which received special support from the Government. | В настоящее время существует около 100 комиссий, которые получают от правительства специальную помощь. |
| Food products account for about three quarters of all agricultural trade and raw materials for the remaining quarter. | На долю продовольственных товаров приходится около трех четвертых всей сельскохозяйственной торговли, а сырья - оставшаяся четверть. |
| The total requirements for rice in normal circumstances are about 300,000 metric tons per year, of which 50 per cent is produced locally. | Общие потребности в рисе в нормальных условиях составляют около 300000 метрических тонн в год, 50 процентов которых производится на местах. |
| As of mid-year there were about 750 schools functioning in Monrovia and environs, Margibi and Bassa. | В середине года в Монровии и ее пригородах, Маргиби и Бассе функционировало около 750 школ. |
| Normally their upper limit is about 1,500 metres. | Обычно же их предельная длина составляет около 1500 м. |
| In the Philippines, about 4 per cent of the gross national product consists of remittances from workers abroad. | На Филиппинах около 4 процентов валового национального продукта составляют денежные переводы от лиц, работающих за рубежом. |
| There are about 4,000 Azeris who are currently in the hands of the Armenians. | В настоящее время в руках армян находятся около 4000 азербайджанцев. |
| By history, circumstance or choice, about one million people of Indian origin now live in South Africa. | Волею истории, в силу обстоятельств или выбора около одного миллиона выходцев из Индии в настоящее время живут в Южной Африке. |
| The rate of new arrivals to Jalalabad remains steady at about 2,000 persons per week. | Темпы прибытия новых лиц в Джелалабад остаются стабильными и составляют около 2000 человек в неделю. |
| For example, every $1 million invested in shelter rehabilitation directly created about 55 full-time jobs for one year. | Например, каждый инвестированный на цели восстановления жилья миллион долларов США непосредственно позволял создать около 55 рабочих мест, обеспечивающих полную занятость в течение одного года. |
| In addition, about 170 families in Lebanon received monthly food parcels under EMLOT. | Кроме того, в рамках ЭМЛОТ около 170 семей в Ливане получали ежемесячные продовольственные пайки. |
| Development administration and economic management accounted for about 31 per cent. | На долю деятельности по регулированию развития и управлению экономикой приходилось около 31 процента. |
| The overall programme for the Pacific is about $90 million for the five-year period. | Общий объем программы для региона Тихого океана составляет около 90 млн. долл. США на пятилетний период. |
| Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991. | В 1991 году на сельское хозяйство приходилось около 37 процентов совокупного объема производства. |
| Only about 7 per cent of the territory is arable. | Лишь около 7 процентов территории пригодны для земледелия. |
| In 1990-1991, agriculture accounted for about a third of employment, and for a somewhat larger share of output. | В 1990-1991 годах на сельское хозяйство приходилось около одной трети всех занятых и чуть большая доля совокупного объема производства. |