| Currently, about 20,000 - 25,000 real properties and rights related to them are registered per month on average. | На сегодняшний день в среднем ежемесячно регистрируется около 20000-25000 объектов недвижимости и связанных с ними прав. |
| In this context, the Global Mechanism has in the past mobilized about two thirds of its total operational budget from voluntary contributions. | В этом контексте Глобальный механизм в прошлом мобилизовывал около двух третей своего общего оперативного бюджета за счет добровольных взносов. |
| Currently, it takes about a year from the time budget proposals are prepared until they are approved. | В настоящее время с момента подготовки бюджетных предложений до момента их утверждения проходит около года. |
| Apparently the same "printers" are reported to have in stock illegal shillings worth about $2 million. | Согласно сообщениям, те же «печатники», как представляется, имеют в своем распоряжении запасы незаконных шиллингов на сумму около 2 млн. долл. США. |
| Of the 138 magistrate courts in the country, about 60 per cent are operational. | Из 138 магистратских судов в стране около 60 процентов уже функционирует. |
| The Russian current enrichment capacity is about 20 million SWU/year. | Современные производственные мощности России по обогащению составляют около 20 миллионов ерр/год. |
| Ten countries accounted for about half of the agreements reported. | На долю десяти стран приходится около половины упомянутых соглашений. |
| There are eight dailies and about 50 weeklies, fortnightlies and monthlies. | В стране существует восемь ежедневных изданий и около 50 изданий, выходящих на еженедельной, двухнедельной и ежемесячной основе. |
| Within the judicial system, there are two woman lawyers and about a dozen women training as law students. | В рамках судебной системы юристами работают 2 женщины, а около десяти женщин обучается юриспруденции. |
| In the cantonal governments, women occupied on average about one fifth of the seats. | В кантональных правительствах женщины в среднем занимают около одной пятой мест. |
| This project operates with a federal subsidy of about 1.2 million Swiss francs. | На этот проект выделена федеральная дотация на сумму около 1,2 млн. швейцарских франков. |
| There are about 400 mercury deposits, two of them comprising large fields and one medium-sized field. | В стране имеется около 400 залежей ртутных руд, включая два крупных месторождения, и одно среднее. |
| Although male headed households are the norm, national statistics show that women head about 8 percent of households. | Хотя домашнее хозяйство, возглавляемое мужчиной, является обычным явлением, национальная статистика показывает, что около 8 процентов домашних хозяйств возглавляют женщины. |
| Women comprise 49.5% of the total population of about 698,000 in the Kingdom. | Женщины составляют 49,5 процента населения королевства, насчитывающего около 698000 человек. |
| Participation by the total electorate, meaning both Swedish and foreign-born citizens, was about 78 per cent in the local elections. | Участие же в местных выборах по всему электорату, то есть включая граждан и шведского и зарубежного происхождения, составило около 78 процентов. |
| At present, the Lao PDR has about 44 laws and hundreds of decrees and regulations. | В настоящее время в ЛНДР действуют около 44 законов и сотни указов и постановлений. |
| For example, female representation in the National Assembly was about 3.4 percent after the 1999 elections. | Например, по итогам выборов 1999 года женщины составляют около 3,4 процента депутатов Национальной ассамблеи. |
| Lao women comprise about 51 percent of the population and 50 percent of the total labour force. | Лаосские женщины составляют около 51 процента населения и 50 процентов всех трудовых ресурсов страны. |
| It was estimated that about 10 women were infected by HIV. | По подсчетам, около 10 женщин были инфицированы ВИЧ. |
| Data on investment commitments in infrastructure projects with private sector participation suggest that foreign investors accounted for about 29 per cent of such commitments during 1996-2006. | Данные по инвестиционным обязательствам в рамках инфраструктурных проектов с участием частного сектора указывают на то, что в период 1996-2006 годов на иностранных инвесторов приходилось около 29% таких обязательств. |
| During the period 1996-2006, such commitments were about $246 billion. | В период 1996-2006 годов объем таких обязательств составил около 246 млрд. долл19. |
| Rural women constitute about 78% of the total female population. | В сельской местности проживает около 78 процентов всех женщин. |
| It is estimated that about 1,500 Korean nationals were residing in the Republic of South Africa as of December 2000. | Согласно оценкам, по состоянию на декабрь 2000 года в Южно-Африканской Республике проживало около 1500 корейских граждан. |
| Agriculture provides employment for approximately two-thirds of the population and accounts for about 35 per cent of the country's gross domestic product. | В сельском хозяйстве заняты около двух третей населения, и на него приходится около 35 процентов валового внутреннего продукта страны. |
| Of that amount, about 63 per cent was received from developing member countries. | Из этой суммы около 63 процентов было получено от развивающихся стран-членов. |