Usually about 25% of the shares of the enterprise were obtained for certificates. |
Обычно на сертификаты обменивалось около 25% акций предприятия. |
With funding for 2004-2006, about 156 women will be trained. |
Благодаря финансированию, выделенному на 20042006 годы, подготовку пройдут около 156 женщин. |
In 2003-2004, about $4.57 billion or seven percent of Ontario's operating budget was spent on social assistance programs. |
В 2003-2004 годах по линии программ социального вспомоществования было израсходовано около 4,57 млрд. долл., или 7% текущего бюджета Онтарио. |
It is estimated that in 2005, about 21,900 Nova Scotians work for minimum wage. |
По оценочным данным, в 2005 году около 21900 новошотландцев работают за минимальный заработок. |
GPF had a budget outlay of about $255,000 in 2003. |
Бюджет ФГП в 2003 году составлял около 255000 долларов США. |
There are currently about 2,000 biogas plants in Germany, the majority operated by farmers. |
В настоящее время в Германии имеется около 2000 биогазовых установок, большинство из которых эксплуатируется фермерами. |
However, only about half reported vital statistics from civil registration systems with 90 per cent or better coverage. |
Однако лишь около половины из них представили данные демографической статистики, полученные на основе записи актов гражданского состояния при обеспечении 90-процентного или большего охвата. |
I have it in writing; I have about 100 copies. |
Оно имеется в отпечатанном виде, и у меня здесь есть около 100 его экземпляров. |
In addition, about 100 members of the police force had received special training in dealing with battered women. |
Кроме того, около 100 сотрудников полиции прошли специальное обучение по обращению с получившими побои женщинами. |
In 1998, about 60% of the people registered for medical assistance were women. |
В 1998 году женщины составили около 60 процентов лиц, зарегистрированных для получения медицинской помощи. |
There is a relatively large number of micro and small entrepreneurs, who make up about 14.2% of the total number of employed persons. |
Существует относительно большое количество мелких и небольших предприятий, на которых трудятся около 14,2 процента общего числа занятых. |
The proportion of schoolgirls, however, is small, standing at about 10%. |
Однако доля девочек-школьниц остается незначительной и составляет около 10 процентов. |
Annually, about six million women enjoy the benefits of this policy. |
Ежегодно преимуществами этой политики пользуются около шести млн. женщин. |
Over 6 million children are currently being educated by about 500,000 teachers in 9,000 schools. |
В настоящее время в 9000 школ обучаются свыше 6 млн. детей, которым преподают около 500000 педагогов. |
A 2002 estimate was that 4,320 families or about 20,000 people resided in these makeshift camps. |
Согласно оценкам 2002 года, в этих временных лагерях проживало 4320 семей или около 20000 человек. |
As of 30 April 2004, educational supplies had been provided for about 582,000 children in eight accessible counties. |
По состоянию на 30 апреля 2004 года учебные принадлежности получили около 582000 детей в восьми графствах, к которым есть доступ. |
During the Soviet period, there were only two law schools with about 350 students. |
В советскую эпоху существовало лишь два юридических учебных заведения, в которых насчитывалось около 350 студентов. |
Germany has allocated to Burundi about $20 million to improve water and sanitation in various parts of the country. |
Германия выделила Бурунди около 20 млн. долл. США на улучшение системы водоснабжения и санитарии в различных районах страны. |
The share of data collected on paper forms will be about half a per cent in 2005. |
В 2005 году доля данных, собираемых в бумажной форме, составит около 0,5%. |
There are about 60 different surveys of enterprises. |
Существует около 60 различных обследований предприятий. |
In total, cost savings correspond to about 2.5 person-years. |
В общей сложности размер экономии средств составляет около 2,5 человеко-года. |
Of these, about 26 percent intended to turn over management to a successor. |
Из них около 26% намеревались передать управление хозяйством наследникам. |
Calculations show that the proportion of non-typical enterprises averages about 2%. |
Расчеты показывают, что количество нетипичных предприятий составляет в среднем около 2%. |
For every five-year tenure of local Governments, about a million women get elected to Panchayats and urban local bodies. |
Около миллиона женщин избираются в панчаяты и в местные выборные органы в городских районах на каждый пятилетний срок действия их полномочий. |
It functions through a network of 12 women centres and about 1000 women's associations throughout the island. |
Его функционирование обеспечивается сетью из 12 женских центров и около 1 тыс. женских ассоциаций по всему острову. |