Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "About - Около"

Примеры: About - Около
These funds, general resources and supplementary funding together, constitute about 12 per cent of annual planned programme expenditure. На долю этих средств, общих ресурсов и ресурсов, выделяемых в рамках дополнительного финансирования, приходится около 12 процентов ежегодных запланированных расходов по программам.
Contingency plans are now being formulated for withdrawing about 24,000 peace-keepers of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). В настоящее время разрабатываются многовариантные планы вывода около 24000 миротворцев из состава Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
On average, a woman will have about three babies during her lifetime (general fertility 2.87). В среднем на одну женщину в течение ее жизни приходится около трех рожденных детей (суммарная рождаемость - 2,87).
In total, the INS indicates that illegal immigrants constitute about 1.3 per cent of the United States population. В общей сложности, по данным СИН, число незаконных иммигрантов составляет около 1,3% от общей численности населения Соединенных Штатов.
So far the Ministry of Justice alone has registered about 500 public associations of citizens. В настоящее время только Министерством юстиции зарегистрировано около 500 общественных объединений граждан.
The parent's contributions average only about 15 per cent of the cost. Отчисления, осуществляемые родителями, покрывают в среднем лишь около 15% от всех расходов.
The expected number of participants will be about 30,000. Число участников, как ожидается, составит около 30000 человек.
Japan annually receives about 30 trainees in seismic engineering from developing countries in the training course of the Japan International Cooperation Agency. Япония ежегодно принимает около 30 специалистов по сейсмическому моделированию из развивающихся стран для учебы на подготовительных курсах Японского агентства международного сотрудничества.
Investments increased further to about $26 billion in 1993. В 1993 году объем притока инвестиций еще более расширился и составил около 26 млрд. долл. США 21/.
This service is still in a pilot stage, but already processes about 10 requests per month. Такие услуги по-прежнему оказываются на экспериментальной основе, однако сейчас обрабатывается уже около десяти запросов в месяц.
The yearly anthropogenic emission of methane amounts to about 406,000 tonnes and has not changed through the last decade. Годовые объемы антропогенных выбросов метана составляют около 406000 т и не изменялись на протяжении последнего десятилетия.
Meanwhile, we have continued our humanitarian assistance to Afghanistan and now act as host to about 1.5 million Afghan refugees remaining in our country. Одновременно мы продолжали оказывать Афганистану гуманитарную помощь и теперь принимаем около 1,5 миллионов афганских беженцев в нашей стране.
This island chain comprises almost 300 islands, with a population of about 300,000 people. Эта цепь островов охватывает почти 300 островов с населением около 300000 человек.
There were about 15,000 refugees in South America by early 1991, over 50 per cent of whom had found asylum in Argentina. К 1991 году в Латинской Америке насчитывалось около 15000 беженцев, 50 процентов которых нашли убежище в Аргентине.
At ECLAC, about 650 Latin American and Caribbean professionals participated in courses, workshops and seminars to improve national institutional capabilities. В рамках ЭКЛАК около 650 специалистов из стран Латинской Америки и Карибского бассейна участвовали в курсах, практикумах и семинарах по вопросам улучшения национального организационного потенциала.
Western Asia has consistently received about 10 per cent of total multilateral funding. Страны Западной Азии неизменно получают около 10 процентов от общего объема средств в рамках многостороннего финансирования.
There will be about 446 million contraceptive users in developing countries in 1994. В 1994 году число пользователей противозачаточных средств в развивающихся странах составит около 446 млн. человек.
The bulk of that assistance (about 82 per cent) has come from UNFPA. Основная часть этой помощи (около 82 процентов) была предоставлена ЮНФПА.
At present, about one third of UNFPA resources for Africa are devoted to MCH/FP programmes. В настоящее время около трети ресурсов ЮНФПА для Африки направляется на осуществление программ ОЗМР/ПС.
Sporadic fighting and violence have caused about 700,000 people to flee the country, while countless thousands are internally displaced. Эпизодические вспышки боевых действий и насилия вынудили около 700000 человек бежать за границу, несчетные массы людей оказались перемещенными внутри страны.
These funds, general resources and supplementary funding together, constitute about 12 per cent of annual planned programme expenditure. На долю этих средств, общих ресурсов и ресурсов, выделяемых в рамках дополнительного финансирования, приходится около 12 процентов ежегодных запланированных расходов по программам.
Contingency plans are now being formulated for withdrawing about 24,000 peace-keepers of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). В настоящее время разрабатываются многовариантные планы вывода около 24000 миротворцев из состава Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
On average, a woman will have about three babies during her lifetime (general fertility 2.87). В среднем на одну женщину в течение ее жизни приходится около трех рожденных детей (суммарная рождаемость - 2,87).
In total, the INS indicates that illegal immigrants constitute about 1.3 per cent of the United States population. В общей сложности, по данным СИН, число незаконных иммигрантов составляет около 1,3% от общей численности населения Соединенных Штатов.
So far the Ministry of Justice alone has registered about 500 public associations of citizens. В настоящее время только Министерством юстиции зарегистрировано около 500 общественных объединений граждан.