There, about 45 scientists from the University of Wisconsin, the Desert Research Institute in Nevada and others have been working to answer a central question about global warming. |
Около 45 учёных из университета Висконсина, института исследования пустынь Невады и других работали там, чтобы ответить на основной вопрос о глобальном потеплении. |
Thus, about 70,000 jobs will need to be created outside farming by the end of the Ninth Plan, or about 14,000 jobs each year. |
Таким образом, к концу периода реализации девятого плана в несельскохозяйственных секторах потребуется создать около 70000 рабочих мест, т. е. создавать придется приблизительно по 14000 рабочих мест ежегодно. |
It is the largest country of Central Asia, with a population of about 15 million and an area of about 2.7 million km². |
Она является крупнейшей страной Центральной Азии: численность ее населения составляет около 15 млн. человек, а площадь - 2,7 млн. км2. |
There used to be about four hundred or so, about, in the 1950s. |
Их было 400 или около того в 1950-х годах. |
She noted with concern that about 31.7 per cent of births in Greece were by Caesarean section, a procedure that could result in post-operative complications, and asked whether there were any programmes to educate women about the benefits of natural childbirth. |
Она с озабоченностью отмечает, что около 31,7 процента рождений в Греции осуществлялось с помощью кесарева сечения, что может привести к послеоперационным последствиям, и спрашивает, существуют ли какие-либо программы, разъясняющие женщинам положительные аспекты натурального деторождения. |
According to official data, there are still about 1,000 displaced persons accommodated in collective shelter in the Federation of Bosnia and Herzegovina and about 2,000 in Republika Srpska. |
По официальным данным, по-прежнему насчитывается около 1000 перемещенных лиц, проживающих в коллективном убежище в Федерации Боснии и Герцеговины, и около 2000 - в Республике Сербской. |
Average farm income is 350,000 leks (about US$ 2,500 or about US$ 1.3 per day and per capita for a family with five members). |
Средний доход фермерского хозяйства составляет 350000 леков (около 2500 долл. США или около 1,3 долл. в день на одного члена семьи, в которой насчитывается пять человек). |
Urban households spend about 70 per cent of their income on food and about 12 per cent on electricity. |
Городские домохозяйства расходуют около 70% своего дохода на продукты питания и около 12% - на электроэнергию. |
Currently there are about 500,000 orphans in Mozambique, and about 2/3 of these are the direct result of the AIDS. |
В настоящее время в Мозамбике насчитывается около 500000 сирот, и около двух третей из этого числа стало сиротами непосредственно по причине СПИДа. |
ESA has selected about 10 projects to fund and the European Commission has selected about 20. |
ЕКА отобрало для финансирования около 10 проектов, а Европейская комиссия - около 20 проектов. |
According to the gender structure, out of 7,498,001 inhabitants of Serbia, 3,645,930 are men (about 49 per cent) and 3,852,071 women (about 51 per cent). |
В соответствии с гендерной структурой из 7498001 жителя Сербии 3645930 являются мужчинами (около 49 процентов) и 3852071 - женщинами (около 51 процента). |
The SLWM had a broad base of membership, with about 2,000 members in the colony and about 3,000 from the protectorate. |
ЖДСЛ насчитывало большое число членов - около 2000 в колонии и около 3000 от протектората. |
Sharp's total sales amount to 123.07 Mega Watt (MW), of which domestic sales occupy about 70% and overseas sales about 30%. |
Общий объем продаж компании Sharp составляет 123.07 мегаватт (мВт), из которых в процентном соотношении около 70% реализуется на внутреннем рынке и около 30% экспортируется. |
By 1988, about 12,000 units were produced, over 9 months of 1989 - about 7,000. |
К 1988 году было произведено около 12000 машин, за 9 месяцев 1989 года - около 7000. |
During a concert with the band Mando Diao on 27 January 2007, parts of the floor collapsed and about 50 people fell about 2.5 meters to the underlying basement floor. |
Во время концерта группы Mando Diao 27 января 2007 часть пола в здании обрушилась, ввиду чего около 50 человек пролетели около 2,5 метров в подвал. |
In human somatic cells, the cell cycle lasts about 18 hours, and the G1 phase takes up about 1/3 of that time. |
В соматических клетках человека клеточный цикл длится около 18 часов, и на G1-фазу приходится около трети этого времени. |
The village's jurisdiction in 1924 was about 3,300 dunams, but today it is about 1,000 dunams. |
Под юрисдикцией деревни в 1924 году было около 3300 дунамов, но сегодня её площадь составляет около 1000 дунамов. |
There are about 2,546 species of fishes (about 11% of the world species) found in Indian waters. |
В водах Индии обнаружено около 2546 видов рыб (около 11 % мировой ихтиофауны). |
The Zaporozhians killed about two thousand inhabitants, captured about 1,500 women and children, freed 2,000 slaves and returned triumphantly to the Sich. |
Запорожцы умертвили около двух тысяч жителей, взяли в плен около тысячи пятисот женщин и детей, освободили из рабства две тысячи человек и с триумфом вернулись в Сечь. |
Road traffic injuries alone are estimated to cost about 1.5% of gross domestic product: in EECCA countries, about US$ 10 billion per year. |
Только затраты, связанные с дорожно-транспортным травматизмом, оцениваются примерно в 1,5% ВВП; в странах ВЕКЦА эта сумма составляет около 10 млрд долл. США ежегодно. |
To date, about 310 women have been trained through this program; 83 percent of those enrolled have graduated and about 78 percent of the graduates have secured jobs. |
В настоящее время такую подготовку в рамках данной программы уже получили 310 женщин; 83% женщин из числа зачисленных на курсы подготовки, успешно закончили их, а около 78% выпускников были трудоустроены. |
By the end of the 1990s, the 41 heavily indebted poor countries owed about $205 billion in external debt, accounting for about 130 per cent of their combined gross national product. |
К концу 90-х годов внешняя задолженность 41 страны, относимой к категории бедных стран с крупной задолженностью, составляла около 205 миллиардов долларов, что равносильно где-то 130 процентам от их совокупного ВНП. |
Travel time between Visp and Spiez is about 28 minutes (about 16 minutes in the LBT). |
Время в пути между Фиспом и Шпицем составляет около 28 минут (примерно 16 минут в базисном туннеле). |
In February 2013, Nikolay Kononov interviewed anonymous MDK creators who disclosed information about the audience (about 500 thousand visitors per day) and communities' network revenues (1.5-2 million rubles per month). |
В феврале 2013 Николай Кононов взял интервью у анонимных создателей MDK, раскрывших данные по аудитории (около 500 тысяч посетителей в день) и выручки сети пабликов (1,5-2 миллиона рублей в месяц). |
Still, there are so many things about this title that I have regrets about, and even at the time we all found ourselves wishing for another month or so to work on it. |
Однако, есть много вещей в игре о которых я сожалею, и даже тогда мы все желали ещё месяца или около того для работы над ней». |