Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "About - Около"

Примеры: About - Около
In designing commodity samples, about 100 of the basic groups are sub-divided, into about 400 sub-groups, so there are a little over 600 separate commodity definitions. При формировании выборок товаров около 100 первичных групп подразделяются на примерно 400 подгрупп, в результате чего мы имеем чуть более 600 спецификаций отдельных товаров.
In 1996, UNDCP support to alternative development in the Andean subregion contributed to the eradication of about 6,000 hectares of coca bush and the provision of services and alternative income-generating activities for about 30,000 farmers involved in illicit crop cultivation. В 1996 году благодаря поддержке со стороны ЮНДКП в субрегионе Анд было ликвидировано около 6000 гектаров посевов куста коки, были оказаны услуги и обеспечена альтернативная приносящая доход деятельность приблизительно для 30000 фермеров, занимавшихся выращиванием запрещенных к возделыванию культур.
It is expected that by the year 2000 about half of the country's communities, accounting for about 85 per cent of the population, will be connected to the natural gas grid. Предполагается, что к сети газоснабжения к 2000 году будет подключена примерно половина населенных пунктов страны, в которых проживает около 85% населения.
The KLA, which was said to control about 40 per cent of the territory of Kosovo and Metohija, had allegedly abducted about 100 Serbian civilians in Kosovo. Согласно полученным сведениям, элементами ОАК, которая, как сообщается, контролирует примерно 40% территории Косово и Метохии, было похищено около ста косовских сербов из состава гражданского населения.
Agriculture is the leading sector in the Tajik economy, accounting for about 25 per cent of gross domestic product (GDP) and employing about 40 per cent of the labour force. Сельское хозяйство является ведущим сектором таджикской экономики: на его долю приходится около 25 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) и 40 процентов трудовых ресурсов.
The Government recovers about 4 per cent of the cost of in-patient services and about 10 per cent of the cost of specialist out-patient services. Государство покрывает около 4% расходов на стационарное обслуживание и около 10% расходов на специализированное амбулаторное обслуживание.
Specialized agencies and other organizations accounted for a combined share of about 25 per cent. IFAD accounted for about 4 per cent. Доля специализированных учреждений и других организаций в совокупности составила около 25 процентов, а доля МФСР - около 4 процентов.
The value of unpaid medicines in 1996 reached about 7,000 million dinars, representing about 1 per cent of the national income. Сумма неоплаченных лекарственных препаратов в 1996 году достигла около 7 млрд. динаров, что составляет около 1% от объема национального дохода.
It was most problematical for cameras where only about a half of RPI quotes (representing about a third of RPI product varieties) were matched. Наиболее значительные трудности возникли в отношении фотоаппаратов, где совпали лишь около половины расценок ИРЦ (представляющих около трети включенных в ИРЦ видов товаров).
It is estimated, for example, that about 2 million such people try to enter the European Union illegally every year and about 2,000 of them drown in the Mediterranean Sea. Согласно оценкам, например, около 2 миллионов таких людей ежегодно пытаются незаконно проникнуть на территорию Европейского союза и около 2000 из них тонут в Средиземном море.
The total generation from these stations averaged 40 MW during the period under review, with about 10 MW distributed to Erbil and about 30 MW to Sulaymaniyah. Общий объем выработанной электроэнергии на этих станциях составлял 40 МВт в отчетный период, при этом 10 МВт было использовано для энергоснабжения Эрбиля и около 30 МВт - Сулеймании.
At the current early stage, when only about 5 per cent of the seabed has been systematically explored, about 100 such sites have been found, mostly associated with volcanic island chains that border the western margin of the Pacific Ocean. На данном раннем этапе, когда лишь примерно 5 процентов площади морского дна систематически разведано, обнаружено около 100 таких участков, в основном связанных с цепями вулканических островов, которые расположены на западной границе Тихого океана.
The excess relative risk from long-term residential exposure to radon at 100 Bq m-3 is established with reasonably good precision and is considered to be about 0.16 per cent with about a three-fold factor of uncertainty higher or lower than that value. Избыточный относительный риск, связанный с длительным облучением радоном в жилищах при 100 Бкм-3, установлен с довольно большой точностью и составляет около 0,16 процента с приблизительно трехкратным фактором неопределенности выше или ниже этого значения.
Information on the health consequences of tobacco consumption is not well circulated: in about half of the surveyed countries, students report that they have not been taught in school about the dangers of smoking. Информация о последствиях потребления табака для здоровья распространяется недостаточно широко: около половины стран, в которых проводилось обследование, учащиеся сообщают о том, что в школах им не объясняли, насколько опасно курение.
In 1998 public libraries had in their collections about 136 million volumes of books and bound magazines, or about 700,000 less than in 1995. В 1998 году публичные библиотеки насчитывали около 136 млн. томов книг и сброшюрованных журналов, что примерно на 700000 единиц хранения меньше, чем в 1995 году.
They vary in size but the main island, which is about 14 miles long and has an average width of 1 mile, contains about 9,000 acres of land. Они различаются по размеру, но главный остров, длина которого составляет примерно 14 миль, а средняя ширина - 1 милю, имеет площадь в размере около 9000 акров.
Waste collection in Metro Manila is only about 65-75 per cent of total wastes generated and recycling level is estimated to be about 13 per cent. Из общего объема выбросов в Метро Манила собирается лишь около 65-75 %, а уровень рециркуляции оценивается в 13%.
The net plant efficiency of coal-fired power generation in OECD countries averages about 36 per cent, with about 45 per cent efficiency achievable with supercritical pulverized coal and combined-cycle technologies. Общий КПД электростанций, работающих на угле, в странах ОЭСР, составляет в среднем около 36 процентов, при этом 45 процентов эффективности достигается за счет применения суперкритического пылевидного угля и технологий с комбинированным циклом.
In November 2006 there were about 7,400 single homeless persons, and the homeless families numbered about 300. В ноябре 2006 года имелось примерно 7400 одиноких бездомных лиц и около 300 бездомных семей.
This residual foreign-born population was estimated to be about 3.8 million in 1990 and about 8.7 million in 2000. Это остаточное родившееся за рубежом население, по оценкам, составляло около 3,8 млн. человек в 1990 году и порядка 8,7 млн. человек в 2000 году.
Together with forestry and fishing, the agriculture sector employs about two-thirds of the population and accounts for about half of the Country's Gross Domestic Product. В сельском хозяйстве, включая лесоводство и рыболовство, заняты около двух третей всего населения страны; на них приходится примерно половина валового внутреннего продукта страны.
In Minsk, noise levels near transport arteries reach up to 83 dB(A), and about 60% of public complaints concerning urban noise are about road traffic noise. В Минске уровень шума около крупных транспортных магистралей достигает 83 дБ(A), и приблизительно 60% людей, жалующихся на городской шум, связывают его с дорожным движением.
Unemployment rates in those countries have averaged about 4 per cent in contrast to the European Union (EU) average rate of about 10 per cent. Уровень безработицы в этих странах составлял в среднем 4 процента в отличие от среднего показателя по Европейскому союзу (ЕС) в размере около 10 процентов.
Occupying about one fourth of the world's land surface, mountains provide a direct life-support base for about one tenth of humankind as well as goods and services to more than half the world's population. Занимая около четверти поверхности суши, горы непосредственно кормят одну десятую часть населения Земли, а также обеспечивают товарами и услугами более половины человечества.
This revision history needs to be viewed in relation to normal employment growth, which averaged about 200,000 since 1991 and ranged from about - 250,000 to +450,000. Эти скорректированные показатели должны рассматриваться в увязке с обычным показателем роста занятости, который с 1991 года в среднем составлял около 200000 и варьировался от - 250000 до +450000.