| Furthermore, about 70% of women centres are located in rural areas. | Кроме того, в сельских районах расположены около 70 процентов всех женских центров. |
| In 1950, the Mozambican population was of about 6.5 million inhabitants, having increased rapidly. | В 1950 году численность населения Мозамбика составляла около 6,5 млн. человек, и с того времени она возрастала быстрыми темпами. |
| It is known that about 59% of population lives in the coastal zones. | Как известно, около 59 процентов населения проживает в прибрежных районах. |
| In 1999, about 84% of pregnant women received at least 1 prenatal consultation. | В 1999 году около 84 процентов беременных женщин получили по крайней мере одну дородовую консультацию. |
| It is estimated that about 33% of the students at the primary and secondary level attend these schools. | По оценкам, такие школы посещает около ЗЗ процентов учащихся начальной и средней ступени. |
| Women accounted for about one quarter of all police officers and less than half of the police academy recruits. | На долю женщин приходится около одной четверти всех полицейских в стране и менее половины курсантов полицейской академии. |
| According to responses to the questionnaire, about four tenths of biotechnology-related activities carried out by United Nations bodies are in collaboration with another entity. | Как явствует из ответов на вопросник, около четырех десятых мероприятий, связанных с биотехнологией, органы Организации Объединенных Наций проводят во взаимодействии с каким-либо другим подразделением. |
| In recent years, routine immunization has consistently benefited about three quarters of the world's children. | В последние годы плановую иммунизацию регулярно проходили около трех четвертей детей нашей планеты. |
| He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year. | Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год. |
| WFP has provided about 500 metric tons of mixed commodities. | МПП предоставила около 500 тонн различных потребительских товаров. |
| Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care. | В общей сложности у находящихся в заключении женщин на свободе без надлежащего ухода оставалось около 50 детей. |
| Least developed countries have collectively accounted for about a 30 per cent share of the total expenditures over the period 1993-2003. | За период 1993 - 2003 годов на наименее развитые страны в совокупности пришлось около 30 процентов общих расходов. |
| That input has now fallen to about 4 per cent of its total budget. | Доля таких взносов к настоящему времени сократилась до уровня около 4 процентов ее совокупного бюджета. |
| The second International Workshop envisages that the "Assessment of Assessments" might take about two years. | Второй Международный практикум исходит из того, что для проведения «оценки оценок» может потребоваться около двух лет. |
| As a result, about 63,000 ex-combatants are to complete the reintegration programme by the end of next June. | В результате около 63000 бывших комбатантов завершат программу реинтеграции к концу июня будущего года. |
| Furthermore, the incidence of poverty remained high, at about 43 per cent. | Кроме того, коэффициент распространенности нищеты оставался высоким - около 43 процентов. |
| As a result, about one and one-half million civilians had been displaced internally in the past months. | Поэтому за последние месяцы в стране было перемещено около 1,5 млн. гражданских лиц. |
| In paragraph 1 of the report Azerbaijan continues its claim of "about 1 million refugees". | В пункте 1 доклада Азербайджан продолжает утверждать о наличии «около 1 миллиона беженцев». |
| There are about 35 million youth in my country; young women represent 48 per cent of that number. | В моей стране насчитывается около 35 миллионов молодых людей; из них девушки составляют 48 процентов. |
| The average number of cigarettes smoked by young people in Syria is about 3 per day. | Среднее число выкуриваемых молодыми людьми в Сирии сигарет составляет около трех в день. |
| The reef is 1,600 kilometres long and covers about 8,000 square kilometres. | Протяженность этого рифа составляет 1600 км, и он занимает площадь около 8000 кв. км. |
| The payload of these missiles was 7.6 tons, and the range was about 12,000 kilometres. | Нагрузка этих ракет составляла 7,6 тонны, а радиус поражения - около 12000 километров. |
| Deployment of these systems is increasing at a rate of about 100 missiles per year... | Наращивание этих систем осуществляется темпами около 100 ракет в год... |
| It is said that about half of all armed conflicts relapse into violent conflict within five years of a peace agreement. | Говорится о том, что около половины всех вооруженных конфликтов возобновляются в виде кровопролитных столкновений в пятилетний срок после заключения мирных договоренностей. |
| The grants will bring worldwide malaria research spending to about $375 million per year. | С учетом этой суммы общий объем мировых расходов на исследования малярии составит около 375 млн. долл. США в год. |