Furthermore, about 70% of women centres are located in rural areas. |
Кроме того, в сельских районах расположены около 70 процентов всех женских центров. |
In 1950, the Mozambican population was of about 6.5 million inhabitants, having increased rapidly. |
В 1950 году численность населения Мозамбика составляла около 6,5 млн. человек, и с того времени она возрастала быстрыми темпами. |
It is known that about 59% of population lives in the coastal zones. |
Как известно, около 59 процентов населения проживает в прибрежных районах. |
In 1999, about 84% of pregnant women received at least 1 prenatal consultation. |
В 1999 году около 84 процентов беременных женщин получили по крайней мере одну дородовую консультацию. |
It is estimated that about 33% of the students at the primary and secondary level attend these schools. |
По оценкам, такие школы посещает около ЗЗ процентов учащихся начальной и средней ступени. |
Women accounted for about one quarter of all police officers and less than half of the police academy recruits. |
На долю женщин приходится около одной четверти всех полицейских в стране и менее половины курсантов полицейской академии. |
According to responses to the questionnaire, about four tenths of biotechnology-related activities carried out by United Nations bodies are in collaboration with another entity. |
Как явствует из ответов на вопросник, около четырех десятых мероприятий, связанных с биотехнологией, органы Организации Объединенных Наций проводят во взаимодействии с каким-либо другим подразделением. |
In recent years, routine immunization has consistently benefited about three quarters of the world's children. |
В последние годы плановую иммунизацию регулярно проходили около трех четвертей детей нашей планеты. |
He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year. |
Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год. |
WFP has provided about 500 metric tons of mixed commodities. |
МПП предоставила около 500 тонн различных потребительских товаров. |
Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care. |
В общей сложности у находящихся в заключении женщин на свободе без надлежащего ухода оставалось около 50 детей. |
Least developed countries have collectively accounted for about a 30 per cent share of the total expenditures over the period 1993-2003. |
За период 1993 - 2003 годов на наименее развитые страны в совокупности пришлось около 30 процентов общих расходов. |
That input has now fallen to about 4 per cent of its total budget. |
Доля таких взносов к настоящему времени сократилась до уровня около 4 процентов ее совокупного бюджета. |
The second International Workshop envisages that the "Assessment of Assessments" might take about two years. |
Второй Международный практикум исходит из того, что для проведения «оценки оценок» может потребоваться около двух лет. |
As a result, about 63,000 ex-combatants are to complete the reintegration programme by the end of next June. |
В результате около 63000 бывших комбатантов завершат программу реинтеграции к концу июня будущего года. |
Furthermore, the incidence of poverty remained high, at about 43 per cent. |
Кроме того, коэффициент распространенности нищеты оставался высоким - около 43 процентов. |
As a result, about one and one-half million civilians had been displaced internally in the past months. |
Поэтому за последние месяцы в стране было перемещено около 1,5 млн. гражданских лиц. |
In paragraph 1 of the report Azerbaijan continues its claim of "about 1 million refugees". |
В пункте 1 доклада Азербайджан продолжает утверждать о наличии «около 1 миллиона беженцев». |
There are about 35 million youth in my country; young women represent 48 per cent of that number. |
В моей стране насчитывается около 35 миллионов молодых людей; из них девушки составляют 48 процентов. |
The average number of cigarettes smoked by young people in Syria is about 3 per day. |
Среднее число выкуриваемых молодыми людьми в Сирии сигарет составляет около трех в день. |
The reef is 1,600 kilometres long and covers about 8,000 square kilometres. |
Протяженность этого рифа составляет 1600 км, и он занимает площадь около 8000 кв. км. |
The payload of these missiles was 7.6 tons, and the range was about 12,000 kilometres. |
Нагрузка этих ракет составляла 7,6 тонны, а радиус поражения - около 12000 километров. |
Deployment of these systems is increasing at a rate of about 100 missiles per year... |
Наращивание этих систем осуществляется темпами около 100 ракет в год... |
It is said that about half of all armed conflicts relapse into violent conflict within five years of a peace agreement. |
Говорится о том, что около половины всех вооруженных конфликтов возобновляются в виде кровопролитных столкновений в пятилетний срок после заключения мирных договоренностей. |
The grants will bring worldwide malaria research spending to about $375 million per year. |
С учетом этой суммы общий объем мировых расходов на исследования малярии составит около 375 млн. долл. США в год. |