| The Working Group notes that about 80 cases of its present backlog concern Sri Lanka. | Рабочая группа отмечает, что около 80 из числа не рассмотренных ею случаев касаются Шри-Ланки. |
| Housing was financially supported under several State budget programmes, accounting for about 0.7 per cent of gross domestic product. | Жилищному сектору оказывается финансовая поддержка в рамках нескольких бюджетных программ государства, на которые выделяется около 0,7% от валового внутреннего продукта. |
| In the 1990s, about 80 per cent of the loss of jobs in manufacturing had been due exclusively to increases in productivity. | В 1990е годы около 80 процентов потерь рабочих мест в обрабатывающей промышленности было вызвано исключительно ростом производительности. |
| Of the almost 300 preferential trade agreements currently in force, about half have come into effect since 2000. | Из почти 300 действующих в настоящее время соглашений о преференциальной торговле около половины заключены после 2000 года. |
| There are about 40 substantial initiatives or new international agreements for action in the document. | В итоговом документе содержится около 40 важных инициатив и новых международных соглашений о принятии соответствующих действий. |
| In 1950, there were about 200 million people aged 60 years and over throughout the world. | В 50х годах во всем мире насчитывалось около 200 миллионов человек в возрасте от 60 лет и старше. |
| China, Japan, the United States, the EU and the CIS account for about three quarters of world crude steel production. | На Китай, Японию, Соединенные Штаты, ЕС и СНГ приходится около трех четвертей мирового производства сырой стали. |
| Today about 90 countries around the world reportedly either require or permit entities listed in their markets to use IFRS. | Согласно сообщениям, в настоящее время около 90 стран мира либо требуют от субъектов, котирующихся на их рынках, использовать МСФО, либо разрешают им применять эти стандарты. |
| India has a strong SMEs sector, which contributed about 50 per cent of industrial output and 42 per cent of India's overall exports. | Индия обладает мощным сектором МСП, на который приходится около 50% промышленного производства и 42% всего экспорта Индии. |
| The UN/LOCODE's code list is revised and updated twice a year and currently contains about 40,000 location codes. | Классификатор ЛОКОД ООН пересматривается и обновляется два раза в год и в настоящее время содержит около 40000 кодов географических пунктов. |
| Manufactured goods continue to dominate LLDCs' imports, accounting for about two thirds of total imports. | Доминирующее место в импорте НВМРС продолжает занимать продукция обрабатывающей промышленности, на которую приходится около двух третьих общего объема импорта. |
| (e) Urban air pollution kills about 800,000 people annually. | ё) загрязнение воздуха в городах ежегодно приводит к гибели около 800000 человек. |
| Under the National Phase-out Plan, about 1000 officers to be trained. | Национальный план поэтапного отказа предусматривает подготовку около 1000 человек. |
| Today, about 39 million people remain afflicted with HIV/AIDS. | Сегодня около 39 миллионов человек страдают от ВИЧ/СПИДа. |
| An airforce commander was later captured by the rebels and was detained for about three months. | Затем повстанцы захватили офицера Военно-воздушных сил и удерживали его около трех месяцев. |
| Women had gone to fetch water and at about 7 a.m. I saw people approaching the village. | Женщины отправились за водой, и около 7 часов утра я увидел людей, подходящих к деревне. |
| There were about 200 people with guns. | Их насчитывалось около 200 человек с оружием. |
| At about 6 in the morning, a large number of Janjaweed attacked the school. | Около 6 часов утра школа подверглась нападению большого числа ополченцев «джанджавид». |
| An aircraft bombed the village and then about 40 cars and men on horses arrived. | Деревню бомбили с самолета, а затем прибыло около 40 машин и всадников. |
| Approximately 350,000 students are enrolled in about 730 second-level schools and avail of the Free Education Scheme. | Около 350000 учащихся зачислены в примерно 730 школ второй ступени и участвуют в Программе бесплатного образования. |
| Developing countries account for about 40 per cent of existing arrangements. | На развивающиеся страны приходится около 40 процентов существующих механизмов. |
| In preparation for the conference, about 100 case studies were compiled and 11 field visits were organized in eight countries. | В ходе подготовки к этой конференции было проведено около 100 тематических исследований и организовано 11 поездок на места в восемь стран. |
| In Lesotho, garment production for export made employment of about 50,000 workers possible. | В Лесото в производстве одежды на экспорт занято около 50000 человек. |
| During the reporting period, 33 proposals, or about half of the submissions, were found not to address fundamental requirements. | В течение отчетного периода было установлено, что ЗЗ предложения, или около половины всех представлений, не отвечают основополагающим требованиям. |
| It is expected that about 500,000 ha of agricultural land will remain State-owned after the restitution process is completed. | Предполагается, что около 500000 га сельскохозяйственных угодий после завершения процесса реституции останутся в государственной собственности. |