However, progress is still slow and inconsistent. |
Прогресс в этом отношении, тем не менее, по-прежнему незначителен и не везде одинаков. |
It commended post-conflict progress and made recommendations. |
Он высоко оценил прогресс, достигнутый со времени окончания конфликта, и сделал ряд рекомендаций. |
Significant progress: progress reported at the outcome level and/or significant progress on outputs. |
Значительный прогресс: прогресс, отмеченный на уровне общих результатов, и/или значительный прогресс на уровне конкретных результатов. |
These paintings illustrate hope, the progress of science, social progress and technical progress. |
Эти картины иллюстрируют Надежду, Прогресс науки, Прогресс социальный и Прогресс технический. |
Economic progress is meaningful if it comprehends at the same time progress in the social and political spheres. |
Экономический прогресс приобретает значимость только тогда, когда он одновременно охватывает прогресс в социальной и политической областях. |
Significant progress is evident in 19 programmes while 11 show some progress. |
Значительный прогресс отмечается в рамках 19 программ, и некоторый прогресс - в рамках 11 программ. |
We remain convinced that progress for women is progress for all. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что прогресс в интересах женщин - это прогресс в интересах всех. |
Clearly, progress at the national level does not automatically translate into progress for all subgroups. |
Очевидно, что прогресс на национальном уровне автоматически не означает прогресс для всех субрегионов. |
Despite extensive legislative progress, similar progress in the implementation of these legal commitments has not been achieved. |
Несмотря на значительный прогресс в законодательной сфере, аналогичный прогресс в области выполнения этих законодательных обязательств достигнут не был. |
Progress always involves such small, incremental steps, but it is progress nevertheless. |
Прогресс всегда достигается такими небольшими, постепенными шагами, но, тем не менее, это прогресс. |
Expert estimates show progress, especially horizontally. |
Согласно оценкам экспертов, в этой области наблюдается определенный прогресс, особенно в горизонтальном плане. |
Across social indicators, progress continues to be mixed. |
Если проанализировать социальные показатели, то можно убедиться в том, что достигнутый прогресс по-прежнему является неравномерным. |
Results indicators covering outputs and progress were used. |
В ней использованы показатели достигнутых результатов, охватывающие как конкретные результаты, так и достигнутый прогресс. |
Areas of weaker progress were also identified. |
Были также выявлены области, в которых достигнутый прогресс носит менее существенный характер. |
This reflects major progress since 1992. |
Это говорит о том, что с 1992 года был достигнут значительный прогресс. |
The Board will continue to assess progress during its audits in 2012-2013. |
Комиссия будет продолжать оценивать достигнутый прогресс в рамках своих проверок в 2012 - 2013 годах. |
The World Summit Outcome recognized that progress for women was progress for all. |
В Итоговом документе Всемирного саммита признается, что прогресс в интересах женщин является прогрессом для всех. |
Africa is making progress towards Millennium Development Goal 7, but achieving environmental sustainability remains a challenge overall, resulting in mixed progress. |
Африка демонстрирует прогресс в деле достижения цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако обеспечение экологической безопасности по-прежнему представляет проблему, что обусловливает неравномерность прогресса. |
Initial progress in developing structured benefits realization plans was slow, but there has been noticeable progress in 2013. |
Первоначально подготовка поэтапных планов реализации выгод шла медленно, однако в 2013 году в этом деле был достигнут заметный прогресс. |
Others expressed the view that progress in the services negotiations should not be made conditional on progress in other areas. |
Другие участники отмечали, что прогресс на переговорах об услугах не должен ставиться в зависимость от прогресса в других областях. |
Social progress should accompany technological progress. |
Технологический прогресс должен сопровождаться социальным прогрессом. |
The Forum reviewed progress, identified challenges and addressed strategies and urgent actions required to accelerate progress towards the implementation of the Programme of Action. |
Этот форум рассмотрел прогресс, выявил задачи и проанализировал стратегии и безотлагательные действия, требующиеся для ускорения прогресса в целях реализации Программы действий. |
While there has been progress on some development indicators, the volatility of the context renders progress fragile and prone to regression. |
Хотя по линии некоторых показателей развития был достигнут прогресс, неустойчивость существующего положения обусловливает ненадежность этого прогресса и вероятность регресса. |
The lack of progress in Geneva risks poisoning positive progress across the wider international disarmament and non-proliferation agenda. |
Отсутствие прогресса в Женеве рискует отравить позитивный прогресс по более широкой международной разоруженческой и нераспространенческой повестке дня. |
This restriction restrains the technological progress and could hinder progress in addressing dangerous traffic situations. |
Это ограничение сдерживает технический прогресс и может воспрепятствовать усилиям по преодолению опасных дорожно-транспортных ситуаций. |