In this area good progress is now being made towards effective regional coordination of drug policy. |
В этой области заметный прогресс в настоящее время достигается в деле эффективной региональной координации политики в отношении наркотиков. |
It is pleased to be able to say that steady progress continues to be made in the peace process. |
Оно с удовлетворением сообщает, что в мирном процессе продолжает наблюдаться стабильный прогресс. |
That showed the Government's lucidity and its willingness to build on the considerable progress already achieved. |
Это свидетельствует о здравомыслии правительства и о его готовности наращивать тот значительный прогресс, который уже достигнут. |
Despite progress, a number of unresolved issues remained. |
Несмотря на прогресс остается ряд нерешенных вопросов. |
In the same time, progress can be reported in several subject areas, implying agreement of joint data collection by international organizations. |
В то же самое время можно отметить прогресс по некоторым темам, связанным с соглашением о совместном сборе данных международными организациями. |
In recent years, it had already achieved some progress in that area, but was still confronted by enormous problems. |
В последние годы Бразилией достигнут определенный прогресс в этом направлении, однако страна продолжает сталкиваться с широкомасштабными проблемами. |
They were no less convinced that economic progress should go hand in hand with the reduction of social inequities. |
Они также убеждены в том, что экономический прогресс должен сопровождаться уменьшением социального неравенства. |
His delegation hoped that the fourth session of the Conference of the Parties would bring significant progress to that end. |
Его делегация надеется, что четвертая сессия Конференции сторон обеспечит существенный прогресс в этой области. |
However, such progress had not been uniform. |
Однако такой прогресс наблюдался не во всех странах. |
Remarkable progress, chiefly in the improvement of medical care for children, had been registered. |
Был отмечен значительный прогресс, в основном в области улучшения медицинского обслуживания детей. |
The unanimous condemnation of torture must be followed swiftly by dramatic progress in the ratification of that crucial instrument. |
После единодушного осуждения пыток необходимо без каких-либо задержек обеспечить существенный прогресс в деле ратификации этого чрезвычайно важного документа. |
However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. |
Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
Once bonded into labour contracts, deprived children have absolutely no opportunities of acquiring educational and vocational skills for progress in life. |
Связанные трудовыми контрактами, обездоленные дети не имеют абсолютно никаких возможностей приобрести образовательные или профессиональные навыки, обеспечивающие им прогресс в жизни. |
Some progress in the restoration of basic infrastructure, particularly electricity supplies, has been noted in recent months in the former Sectors. |
В последние месяцы в бывших секторах наметился определенный прогресс в деле восстановления базовой инфраструктуры, особенно электроснабжения. |
Since my predecessor's last report, progress towards crafting a comprehensive plan to overhaul the justice system has been slow. |
После представления моим предшественником последнего доклада прогресс в направлении разработки всеобъемлющего плана реформы системы правосудия был медленным. |
Overall, the reporting period resulted in substantial progress in the missile area. |
В целом в отчетный период в области ракетостроения был достигнут существенный прогресс. |
Measures taken in Hungary to strengthen the capacity of national drug-related law enforcement agencies have already brought progress. |
В Венгрии уже достигнут прогресс благодаря мерам, направленным на укрепление потенциала национальных правоохранительных органов по борьбе с наркотиками. |
It was important, however, to recognize progress as well as shortcomings. |
Однако необходимо отмечать как достигнутый прогресс, так и существующие недостатки. |
The result was considerable progress in building democratic institutions and promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. |
В результате был достигнут значительный прогресс в укреплении демократических институтов и в поощрении и защите прав человека и основных свобод. |
While there has been progress, concerns are emerging about irregularities in the issuance of documents and the registration of voters. |
Хотя в этом направлении и наметился прогресс, возникает обеспокоенность по поводу нарушений в плане выдачи документов и регистрации избирателей. |
Since my last report, much progress has been achieved in the logistical support of the mission. |
Со времени представления моего последнего доклада был достигнут значительный прогресс в материально-техническом обеспечении миссии. |
Following my visit to Angola, from 22 to 25 March 1997, the peace process in the country showed significant progress. |
После моего посещения Анголы 22-25 марта 1997 года был отмечен значительный прогресс в осуществлении мирного процесса в стране. |
English Page 9. The plan for an integrated Federation Ministry of the Interior has made further progress. |
Был достигнут дальнейший прогресс в реализации плана создания комплексного Министерства внутренних дел Федерации. |
She also made it clear that some progress in implementation could be discerned in the periodic reports. |
Она также сообщила, что в периодических докладах отмечается определенный прогресс в деле осуществления. |
Despite the establishment of bilateral commissions, little progress has been achieved. |
Несмотря на создание двусторонних комиссий, был достигнут незначительный прогресс. |