Bangladesh noted Brunei Darussalam's progress in education, health care, housing and human development and its positive impact on human rights. |
Бангладеш отметил прогресс Бруней-Даруссалама в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и развития человеческого потенциала, а также достигнутые им позитивные результаты в сфере прав человека. |
However, its progress in achieving the Millennium Development Goals had not been matched by improvements in civil and political rights. |
Вместе с тем его прогресс в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не сопровождался улучшениями в сфере соблюдения гражданских и политических прав. |
It appreciated progress in combating human trafficking and the commitments to promoting multi-religious and multicultural harmony. |
Он приветствовал прогресс в борьбе с торговлей людьми и приверженность поощрению мультирелигиозной и мультикультурной гармонии. |
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. |
Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием. |
Bolivia (Plurinational State of) highlighted institutional progress in the area of human rights. |
Боливия (Многонациональное Государство) отметила прогресс в области развития учреждений, занимающихся вопросами прав человека. |
Cuba recognized progress in the areas of equality and non-discrimination. |
Куба отметила прогресс в области обеспечения равенства и недискриминации. |
Lack of relevant and timely data limits our ability to monitor development progress. |
Отсутствие важных и своевременно представленных данных ограничивает нашу способность отслеживать прогресс в области развития. |
Significant progress was made in preparing for the 2011 round between the fortieth and forty-first sessions of the Commission. |
В период между сороковой и сорок первой сессиями Комиссии был достигнут существенный прогресс в ходе подготовки к циклу 2011 года. |
However, at the secondary level, progress has been limited. |
Однако на уровне средней школы был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
While those trends rightly provide cause for guarded optimism, progress in poverty reduction has been uneven. |
Хотя эти тенденции дают полноправный повод для сдержанного оптимизма, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты распределялся неравномерно. |
Some 20 years after the Summit, progress towards realizing the commitments assumed has been unequal and fragmented. |
Спустя 20 лет со времени проведения Встречи на высшем уровне приходится констатировать, что прогресс, достигнутый в выполнении принятых обязательств, отличается неравномерностью и раздробленностью. |
Uzbekistan welcomed progress in various areas and legislative measures to protect vulnerable groups. |
Узбекистан приветствовал достигнутый прогресс в различных областях и законодательные меры по защите уязвимых групп. |
Thailand commended Brunei Darussalam's progress towards ratification of CRPD and the provision of equal education opportunities. |
Таиланд особо отметил достигнутый Бруней-Даруссаламом прогресс в связи с ратификацией КПИ и предоставлением равных возможностей в сфере образования. |
Azerbaijan welcomed Brunei Darussalam's follow-up to recommendations from the previous UPR and its progress in health and education. |
Азербайджан приветствовал выполнение Бруней-Даруссаламом рекомендаций предыдущего цикла УПО и достигнутый им прогресс в области здравоохранения и образования. |
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. |
Он отметил прогресс, достигнутый в деле решения вопросов, связанных с миграцией, а также сокращение масштабов применения административного задержания. |
All in all, progress in social development is fragile. |
В целом, прогресс в области социального развития является неустойчивым. |
Cult members need the social progress and better standard of life that stem from greater freedom. |
Членам сект необходим социальный прогресс и более высокий уровень жизни, которые основываются на более высоком уровне свободы. |
Despite the progress that has been made, important social protection coverage gaps remain. |
Несмотря на этот прогресс, по-прежнему сохраняются значительные разрывы в охвате социальной защитой. |
However, progress towards achieving the three goals of the Regional Action Framework will for most countries require efforts in all of the action areas. |
Однако прогресс в достижении трех целей Региональной основы действий потребует от большинства стран усилий по всем направлениям деятельности. |
In 2013 there was also progress in paediatric AIDS treatment access. |
Кроме того, в 2013 году был достигнут прогресс в обеспечении доступа к лечению детского СПИДа. |
Each year, reporting will assess the progress toward the targets. |
Ежегодное представление отчетных материалов позволит оценивать прогресс в достижении этих целей. |
Important legislative progress has also been achieved in many countries in the EECCA Region, in particular with regard to the criminalisation of domestic violence. |
Во многих странах в регионе ВЕКЦА был достигнут существенный законодательный прогресс, в частности в отношении криминализации бытового насилия. |
Moving towards a green economy requires an appropriate evaluation of information to track progress, support policy development and guide decision-making. |
При переходе к "зеленой" экономике требуется адекватно оценивать информацию, с тем чтобы отслеживать прогресс, поддерживать процесс разработки политики и направлять процесс принятия решений в правильное русло. |
Indicators can be used to measure progress against each goal. |
Прогресс в решении каждой из задач должен оцениваться на основе соответствующих индикаторов. |
There is no quick solution but steady progress will allow to overcome the challenges. |
В этой области не существует быстрого решения, однако устойчивый прогресс позволит преодолеть существующие проблемы. |