The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. |
Совместная комиссия с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый после проведения ее последнего заседания. |
In addition, economic growth and progress in a growing interdependent world are influenced by the process of globalization. |
Кроме того, во все более взаимозависимом мире процесс глобализации оказывает влияние на экономический рост и прогресс. |
Since that time, much progress had been achieved and almost all the provisions of that resolution had been complied with. |
С тех пор достигнут значительный прогресс и почти все положения данной резолюции выполнены. |
Contacts with the Permanent Mission lead him to hope that progress may be made in this respect. |
Контакты с сотрудниками постоянного представительства вселяют в него надежду на то, что в этом отношении может быть достигнут прогресс. |
Some progress seems to have been made on the question of the insurance of independent experts. |
В вопросе же о страховке независимых экспертов, как представляется, наметился некоторый прогресс. |
East and South-East Asia accounted for the highest number of undernourished people, as before, despite this significant progress. |
Несмотря на этот существенный прогресс, наибольшее число недоедающих, как и прежде, приходилось на Восточную и Юго-Восточную Азию. |
The progress and achievements are there for anyone with an open mind to see. |
Достигнутые нами прогресс и успехи там заметны всякому непредвзято мыслящему человеку. |
Although there has been some progress in terms of cooperation with the Tribunal, it is still not enough. |
Хотя и был достигнут определенный прогресс в плане сотрудничества с Трибуналом, этого по-прежнему недостаточно. |
All the reports we have received refer to tangible progress in the field of human rights and fundamental freedoms. |
Во всех полученных нами докладах отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в области прав человека и основополагающих свобод. |
Such progress was, however, not shared in sub-Saharan Africa and South Asia. |
В то же время в Африке к югу от Сахары и в Южной Азии аналогичный прогресс зарегистрирован не был. |
It is a continuous process and progress is possible even when resources are scarce. |
Это непрерывный процесс и прогресс возможен даже при наличии ограниченных ресурсов. |
Substantial progress has recently been made in carrying out the major tasks outlined in Security Council resolution 1075 (1996). |
В последнее время достигнут существенный прогресс в выполнении основных задач, изложенных в резолюции 1075 (1996) Совета Безопасности. |
Significant progress was achieved on substantial sections of the text of the political agreement. |
Был достигнут значительный прогресс в отношении существенных частей текста политического соглашения. |
There has also been progress, albeit modest, towards a rapid deployment capability. |
Был достигнут также, хотя и незначительный, прогресс в создании потенциала быстрого развертывания. |
Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince. |
Достигнутый в начале года прогресс оказался под угрозой в результате резкого увеличения числа заключенных в тюрьмах, особенно в Порт-о-Пренсе. |
This progress has been achieved essentially through the efforts of the people of Rwanda. |
Этот прогресс достигнут главным образом благодаря усилиям народа Руанды. |
There has been some progress in the implementation of the Dayton Federation Agreement of 10 November 1995. |
Был достигнут некоторый прогресс в осуществлении Дейтонского соглашения о создании Федерации от 10 ноября 1995 года. |
Since my previous report, further progress has been recorded regarding the release of prisoners. |
За период после представления моего предыдущего доклада был отмечен дальнейший прогресс в деле освобождения пленных. |
While there had been progress in many areas, he cautioned that stricter compliance with monitoring requirements was needed. |
Несмотря на этот прогресс во многих областях, он сделал предостережение, отметив, что необходимо более строгое соблюдение требований в области наблюдения. |
This understanding is communicated to the Federal Republic of Yugoslavia and progress in implementing these principles will be carefully monitored. |
Это понимание доводится до сведения Союзной Республики Югославии, и прогресс в деле осуществления этих принципов будет объектом пристального наблюдения. |
Nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. |
Не достигнут прогресс и по вопросу о разоружении гражданских лиц. |
Similarly, over the past month, significant progress has been registered in the withdrawal of air defence (AD) systems. |
Аналогичным образом, за прошедший месяц отмечался значительный прогресс в отводе систем противовоздушной обороны. |
All the more so in developing countries, where it has hampered national, social, economic and political progress. |
Особенно сильно проявляется это в развивающихся странах, где коррупция сдерживает национальный, социальный, экономический и политический прогресс. |
Some progress has been achieved on various aspects of the protection of oceans. |
Определенный прогресс был достигнут в отношении различных аспектов защиты океанов. |
However, limited progress has been achieved in addressing small and medium-sized enterprises. |
Вместе с тем на уровне мелких и средних предприятий достигнут незначительный прогресс. |