| The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. | Совместная комиссия с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый после проведения ее последнего заседания. |
| In addition, economic growth and progress in a growing interdependent world are influenced by the process of globalization. | Кроме того, во все более взаимозависимом мире процесс глобализации оказывает влияние на экономический рост и прогресс. |
| Since that time, much progress had been achieved and almost all the provisions of that resolution had been complied with. | С тех пор достигнут значительный прогресс и почти все положения данной резолюции выполнены. |
| Contacts with the Permanent Mission lead him to hope that progress may be made in this respect. | Контакты с сотрудниками постоянного представительства вселяют в него надежду на то, что в этом отношении может быть достигнут прогресс. |
| Some progress seems to have been made on the question of the insurance of independent experts. | В вопросе же о страховке независимых экспертов, как представляется, наметился некоторый прогресс. |
| East and South-East Asia accounted for the highest number of undernourished people, as before, despite this significant progress. | Несмотря на этот существенный прогресс, наибольшее число недоедающих, как и прежде, приходилось на Восточную и Юго-Восточную Азию. |
| The progress and achievements are there for anyone with an open mind to see. | Достигнутые нами прогресс и успехи там заметны всякому непредвзято мыслящему человеку. |
| Although there has been some progress in terms of cooperation with the Tribunal, it is still not enough. | Хотя и был достигнут определенный прогресс в плане сотрудничества с Трибуналом, этого по-прежнему недостаточно. |
| All the reports we have received refer to tangible progress in the field of human rights and fundamental freedoms. | Во всех полученных нами докладах отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в области прав человека и основополагающих свобод. |
| Such progress was, however, not shared in sub-Saharan Africa and South Asia. | В то же время в Африке к югу от Сахары и в Южной Азии аналогичный прогресс зарегистрирован не был. |
| It is a continuous process and progress is possible even when resources are scarce. | Это непрерывный процесс и прогресс возможен даже при наличии ограниченных ресурсов. |
| Substantial progress has recently been made in carrying out the major tasks outlined in Security Council resolution 1075 (1996). | В последнее время достигнут существенный прогресс в выполнении основных задач, изложенных в резолюции 1075 (1996) Совета Безопасности. |
| Significant progress was achieved on substantial sections of the text of the political agreement. | Был достигнут значительный прогресс в отношении существенных частей текста политического соглашения. |
| There has also been progress, albeit modest, towards a rapid deployment capability. | Был достигнут также, хотя и незначительный, прогресс в создании потенциала быстрого развертывания. |
| Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince. | Достигнутый в начале года прогресс оказался под угрозой в результате резкого увеличения числа заключенных в тюрьмах, особенно в Порт-о-Пренсе. |
| This progress has been achieved essentially through the efforts of the people of Rwanda. | Этот прогресс достигнут главным образом благодаря усилиям народа Руанды. |
| There has been some progress in the implementation of the Dayton Federation Agreement of 10 November 1995. | Был достигнут некоторый прогресс в осуществлении Дейтонского соглашения о создании Федерации от 10 ноября 1995 года. |
| Since my previous report, further progress has been recorded regarding the release of prisoners. | За период после представления моего предыдущего доклада был отмечен дальнейший прогресс в деле освобождения пленных. |
| While there had been progress in many areas, he cautioned that stricter compliance with monitoring requirements was needed. | Несмотря на этот прогресс во многих областях, он сделал предостережение, отметив, что необходимо более строгое соблюдение требований в области наблюдения. |
| This understanding is communicated to the Federal Republic of Yugoslavia and progress in implementing these principles will be carefully monitored. | Это понимание доводится до сведения Союзной Республики Югославии, и прогресс в деле осуществления этих принципов будет объектом пристального наблюдения. |
| Nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. | Не достигнут прогресс и по вопросу о разоружении гражданских лиц. |
| Similarly, over the past month, significant progress has been registered in the withdrawal of air defence (AD) systems. | Аналогичным образом, за прошедший месяц отмечался значительный прогресс в отводе систем противовоздушной обороны. |
| All the more so in developing countries, where it has hampered national, social, economic and political progress. | Особенно сильно проявляется это в развивающихся странах, где коррупция сдерживает национальный, социальный, экономический и политический прогресс. |
| Some progress has been achieved on various aspects of the protection of oceans. | Определенный прогресс был достигнут в отношении различных аспектов защиты океанов. |
| However, limited progress has been achieved in addressing small and medium-sized enterprises. | Вместе с тем на уровне мелких и средних предприятий достигнут незначительный прогресс. |