Fourthly, social and economic progress have been halted in the wake of several wars. |
Четвертое, в результате нескольких войн был остановлен социально-экономический прогресс. |
While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure. |
Хотя был достигнут некоторый прогресс в демократизации его работы, Совет остается непредставительным и устаревшим по своей структуре. |
The mission can confirm that progress is being made. |
Миссия может подтвердить, что прогресс обеспечивается. |
Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. |
Значительный прогресс был также достигнут на Балканах, хотя там все еще остро ощущаются последствия этнической розни и организованной преступности. |
The year has seen encouraging progress towards peace and stability in West Africa, particularly in Sierra Leone. |
В этом году наблюдался обнадеживающий прогресс в направлении установления мира и стабильности в Западной Африке, в частности в Сьерра-Леоне. |
The Committee also welcomed the adoption of the Employment Equality Act and the progress of the Equal Status Bill. |
Комитет приветствовал также принятие Закона о равенстве в области занятости и прогресс, связанный с принятием законопроекта о равном статусе. |
It is important to measure the progress that has been made towards these declared objectives. |
Важно измерять прогресс, который был достигнут в деле выполнения этих поставленных задач. |
Gender mainstreaming is a major policy goal towards which there has been remarkable progress. |
Обеспечение гендерного равенства является одной из главных политических задач, в решении которых достигнут значительный прогресс. |
And progress has been achieved in Liberia. |
Определенный прогресс был достигнут и в Либерии. |
Partial progress has been witnessed in building infrastructure. |
Определенный прогресс достигнут в создании инфраструктуры. |
In Latin America, progress is extremely slow. |
В Латинской Америке прогресс является чрезвычайно медленным. |
Understandably, progress towards the Millennium Development Goals varies from region to region. |
Естественно, прогресс в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия отличается от региона к региону. |
On cluster I, progress has been slower. |
Прогресс в работе над вопросами блока I шел более медленными темпами. |
My delegation notes with appreciation the appreciable progress which the Open-ended Working Group has recorded on Cluster II issues. |
Моя делегация высоко ценит тот ощутимый прогресс, которого Рабочей группе открытого состава удалось достичь по вопросам блока II. |
Important progress has been reported regarding the six strategic goals of the Mine Action Strategy. |
Отмечается важный прогресс на пути к достижению шести стратегических целей, определенных в стратегии деятельности, связанной с разминированием. |
Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times. |
Разумеется, благодаря развитию международного сотрудничества и улучшению координации деятельности, связанной с разминированием, в последнее время достигнут обнадеживающий прогресс. |
However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. |
Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения. |
Important progress has recently been made in the reform process, particularly in the field of the judiciary and of defence. |
Важный прогресс недавно был достигнут в процессе реформ, особенно в области правосудия и обороны. |
The rapid progress of these technologies opens completely new opportunities to attain higher levels of development. |
Стремительный прогресс этих технологий открывает совершенно новые перспективы достижения более высоких уровней развития. |
The progress that has been achieved in training is the result of effective and coordinated bilateral assistance. |
Прогресс, достигнутый в области обучения и подготовки, является результатом эффективной и скоординированной двусторонней помощи. |
How does the High Commissioner assess progress in getting other development agencies involved? |
Как Верховный комиссар оценивает прогресс в деле привлечения к этой работе других учреждений, занимающихся вопросами развития? |
There has been insufficient progress in the disarmament, demobilization and reintegration of factional forces. |
В осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок достигнут незначительный прогресс. |
In spite of increased international commitment to health and education, progress remains uneven and inadequate. |
Однако, несмотря на усиление международной приверженности решению задач здравоохранения и образования, прогресс остается неровным и неадекватным. |
However, the process has seen some progress. |
Однако в этой области был достигнут определенный прогресс. |
Secondly, assistance should be provided to ensure that political progress is accompanied by tangible improvements in the living conditions of Iraqis. |
Помимо этого необходимо добиться того, чтобы политический прогресс сопровождался улучшением условий повседневной жизни иракцев. |