| Fourthly, social and economic progress have been halted in the wake of several wars. | Четвертое, в результате нескольких войн был остановлен социально-экономический прогресс. |
| While modest progress has been achieved in democratizing its work, the Council remains unrepresentative and outdated in its structure. | Хотя был достигнут некоторый прогресс в демократизации его работы, Совет остается непредставительным и устаревшим по своей структуре. |
| The mission can confirm that progress is being made. | Миссия может подтвердить, что прогресс обеспечивается. |
| Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. | Значительный прогресс был также достигнут на Балканах, хотя там все еще остро ощущаются последствия этнической розни и организованной преступности. |
| The year has seen encouraging progress towards peace and stability in West Africa, particularly in Sierra Leone. | В этом году наблюдался обнадеживающий прогресс в направлении установления мира и стабильности в Западной Африке, в частности в Сьерра-Леоне. |
| The Committee also welcomed the adoption of the Employment Equality Act and the progress of the Equal Status Bill. | Комитет приветствовал также принятие Закона о равенстве в области занятости и прогресс, связанный с принятием законопроекта о равном статусе. |
| It is important to measure the progress that has been made towards these declared objectives. | Важно измерять прогресс, который был достигнут в деле выполнения этих поставленных задач. |
| Gender mainstreaming is a major policy goal towards which there has been remarkable progress. | Обеспечение гендерного равенства является одной из главных политических задач, в решении которых достигнут значительный прогресс. |
| And progress has been achieved in Liberia. | Определенный прогресс был достигнут и в Либерии. |
| Partial progress has been witnessed in building infrastructure. | Определенный прогресс достигнут в создании инфраструктуры. |
| In Latin America, progress is extremely slow. | В Латинской Америке прогресс является чрезвычайно медленным. |
| Understandably, progress towards the Millennium Development Goals varies from region to region. | Естественно, прогресс в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия отличается от региона к региону. |
| On cluster I, progress has been slower. | Прогресс в работе над вопросами блока I шел более медленными темпами. |
| My delegation notes with appreciation the appreciable progress which the Open-ended Working Group has recorded on Cluster II issues. | Моя делегация высоко ценит тот ощутимый прогресс, которого Рабочей группе открытого состава удалось достичь по вопросам блока II. |
| Important progress has been reported regarding the six strategic goals of the Mine Action Strategy. | Отмечается важный прогресс на пути к достижению шести стратегических целей, определенных в стратегии деятельности, связанной с разминированием. |
| Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times. | Разумеется, благодаря развитию международного сотрудничества и улучшению координации деятельности, связанной с разминированием, в последнее время достигнут обнадеживающий прогресс. |
| However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. | Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения. |
| Important progress has recently been made in the reform process, particularly in the field of the judiciary and of defence. | Важный прогресс недавно был достигнут в процессе реформ, особенно в области правосудия и обороны. |
| The rapid progress of these technologies opens completely new opportunities to attain higher levels of development. | Стремительный прогресс этих технологий открывает совершенно новые перспективы достижения более высоких уровней развития. |
| The progress that has been achieved in training is the result of effective and coordinated bilateral assistance. | Прогресс, достигнутый в области обучения и подготовки, является результатом эффективной и скоординированной двусторонней помощи. |
| How does the High Commissioner assess progress in getting other development agencies involved? | Как Верховный комиссар оценивает прогресс в деле привлечения к этой работе других учреждений, занимающихся вопросами развития? |
| There has been insufficient progress in the disarmament, demobilization and reintegration of factional forces. | В осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок достигнут незначительный прогресс. |
| In spite of increased international commitment to health and education, progress remains uneven and inadequate. | Однако, несмотря на усиление международной приверженности решению задач здравоохранения и образования, прогресс остается неровным и неадекватным. |
| However, the process has seen some progress. | Однако в этой области был достигнут определенный прогресс. |
| Secondly, assistance should be provided to ensure that political progress is accompanied by tangible improvements in the living conditions of Iraqis. | Помимо этого необходимо добиться того, чтобы политический прогресс сопровождался улучшением условий повседневной жизни иракцев. |