Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
There is a steady progress in this field but the situation is still unsatisfied. Прогресс в этой области идет постоянно, однако ситуация все еще не удовлетворительная.
The representative of the UIC informed the Working Party that it had made substantial progress on the development of its railway database. Представитель МСЖД сообщил Рабочей группе о том, что его организацией достигнут существенный прогресс в разработке ее базы данных о железных дорогах.
We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. Мы будем творчески развивать это достижение, испытывая уверенность в том, что, хотя консенсус не определяет прогресс, он является одной из его важнейших предпосылок.
The statistics reveal that South Africa, despite economic progress, faces the problems of a third world society. Согласно статистическим данным, Южная Африка, несмотря на достигнутый экономический прогресс, сталкивается с проблемами, которые характерны для стран третьего мира.
For some, substantial progress in terms of global stability was beginning to translate into more sustainable growth, particularly in the North. По мнению некоторых делегаций, существенный прогресс, достигнутый в обеспечении глобальной стабильности, начинает проявляться в более устойчивом росте, в частности в странах Севера.
The audits evaluated the effectiveness and efficiency of programme and administrative management and reviewed the progress of the commissions' organizational realignment efforts. В ходе ревизий оценивались эффективность и действенность управления программами и административного управления и анализировался прогресс, достигнутый комиссиями в их усилиях по организационной перестройке.
It further recommended development of performance indicators to allow the measurement of progress in the implementation of the system-wide medium-term plan. Он рекомендовал далее выработать показатели деятельности, позволяющие оценивать прогресс в осуществлении общесистемного среднесрочного плана.
There has been steady progress towards several goals related to micronutrients. Наблюдается стабильный прогресс в достижении нескольких целей, связанных с обеспечением микроэлементами.
Rapid urbanization, increasing population and investment costs and poor maintenance of established systems have made progress slow and sometimes unsustainable. Быстрые темпы урбанизации, роста численности населения и инвестиционных расходов, а также отсутствие надлежащего управления созданными системами замедляют прогресс, а иногда делают его неустойчивым.
The Committee noted that substantial progress in regional cooperation had been made in the Asia and Pacific region regarding small satellites. Комитет отметил, что достигнут значительный прогресс в региональном сотрудничестве в азиатско-тихоокеанском регионе в области использования небольших спутников.
Secondly, progress of the reconstruction of physical infrastructure and with respect to capacity development is reviewed. Во-вторых, рассматривается прогресс в области восстановления физической инфраструктуры и развития потенциала.
The General Assembly may wish to identify areas where further progress is required, as indicated in various sections of the present report. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает определить области, в которых необходимо обеспечить дальнейший прогресс, как это отмечается в различных разделах настоящего доклада.
The responses indicate that gender programming and gender activities have progressed to different levels, and that further progress is essential. Ответы свидетельствуют о том, что программирование гендерных аспектов и деятельность в области гендерной тематики осуществляются различными темпами и что необходим дальнейший прогресс.
There are areas, however, where some progress has been achieved. Однако есть и направления, где был достигнут определенный прогресс.
An honest evaluation of our performance will recognize that progress has been inadequate in several key areas. Объективно оценивая нашу деятельность, надо признать, что прогресс был неадекватным в некоторых ключевых областях.
Notable achievements have been made in the comprehensive exploitation of resources by promoting their conservation and relying on scientific and technological progress. Заметные положительные результаты достигаются в общей эксплуатации ресурсов за счет их сбережения и опоры на научно-технический прогресс.
We note that there has been some progress generally in foreign capital flows, debt relief and domestic resource mobilization. Мы отмечаем некоторый прогресс главным образом в притоке иностранного капитала, облегчении бремени задолженности и мобилизации внутренних ресурсов.
For all the achievements of recent years, we must not confuse progress with success. Несмотря на достижения последних лет, мы не должны путать прогресс с успехом.
Neither will we allow the corrosive tentacles of narco-trafficking to undermine the socio-economic progress we have made as a people. Мы не допустим также, чтобы губительные щупальца наркобизнеса подорвали достигнутый нашим народом социально-экономический прогресс.
It is now up to us to ensure that these commitments will be implemented, and to convey this progress to the citizens of our countries. Сейчас мы должны обеспечить, чтобы эти обязательства осуществлялись, и довести этот прогресс до сведения граждан наших стран.
We join with others to commend the progress that has been made over the last decade. Мы присоединяемся к другим участникам, которые высоко оценили прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия.
Combating drugs requires laying the foundations of a world of peace, stability and human progress. Борьба с наркотиками требует заложения основ для создания мира, в котором будет царить мир, стабильность и человеческий прогресс.
Another area in which some progress is being made is in strategic defence capabilities. Другой областью, в которой наблюдается определенный прогресс, являются стратегические оборонные средства.
During the review period, there was limited progress in implementation, which is to be stepped up. В течение рассматриваемого периода в осуществлении программы был достигнут незначительный прогресс, в связи с чем требуется активизация усилий.
The Secretary-General appreciates the recognition of the progress that has been made in the area of staff training. Генеральный секретарь признателен за то, что отмечен прогресс, достигнутый в области профессиональной подготовки персонала.