| The Working Group acknowledged the contributions to and progress on the international chart scheme for Antarctica. | Рабочая группа отметила вклад, внесенный в план составления международных карт Антарктики, и прогресс в осуществлении этого плана. |
| Even more rapid progress can be observed in secondary and tertiary levels of education. | Еще более быстрый прогресс можно отметить на вторичном и третичном уровнях образования. |
| The atmosphere was constructive throughout the discussions and progress was made on all issues under review. | Все обсуждения проходили в конструктивной атмосфере, и по всем рассматривавшимся вопросам был достигнут прогресс. |
| It is to be hoped that progress in the property issue will lead to an upturn in the otherwise stagnant investment climate. | Следует надеяться, что прогресс в решении вопроса собственности будет способствовать созданию более благоприятного инвестиционного климата, который в настоящее время не стимулирует инвестиции. |
| Significant progress is being made towards a comprehensive approach that addresses both protection and assistance concerns. | Отмечается значительный прогресс в том, что касается перехода к всеобъемлющему подходу, охватывающему как защиту, так и оказание помощи. |
| Similar progress has also been achieved in UNHCR's cooperation with IDB through the signature in January 1994 of a cooperation agreement. | Аналогичный прогресс был также достигнут в рамках сотрудничества УВКБ с ИБР в результате подписания в январе 1994 года соглашения о сотрудничестве. |
| 2.82 Considerable progress has been achieved in the negotiation of disarmament measures in various fields over the last several years. | 2.82 За несколько последних лет был достигнут значительный прогресс на переговорах о мерах по разоружению в различных областях. |
| Much progress was made during the first half of 1995 towards the resumption of normal economic activity in Rwanda. | В первой половине 1995 года был достигнут значительный прогресс в деле восстановления нормальной экономической деятельности в Руанде. |
| Some progress in this area has been made since I last reported to the Council. | Со времени представления моего последнего доклада Совету в этой области был достигнут определенный прогресс. |
| Any significant deviation from that compromise would simply impede progress and leave those States in their current predicament. | Любой сколько-нибудь значительный отход от такого компромисса лишь затормозит прогресс и приведет к тому, что эти государства останутся в прежнем нелегком положении. |
| While appreciable progress was made at last year's session, this issue remains no less complex and difficult. | Хотя на последней сессии прошлого года был достигнут значительный прогресс, этот вопрос по-прежнему остается сложным и трудным. |
| Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. | Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях. |
| She stressed the importance of ending the war and said that the first priority was peace, without which no progress could be achieved. | Она подчеркнула важность прекращения войны и заявила, что основным приоритетом является мир, без которого невозможен дальнейший прогресс. |
| Group members are invited to make proposals so that progress could be made in this respect. | Членам Группы предлагается внести предложения, с тем чтобы в этом направлении мог быть достигнут определенный прогресс. |
| These are indeed divisive, and were responsible for the lack of progress I just mentioned. | Эти различия действительно вызывают разногласия, и именно из-за них не был достигнут прогресс, о котором я только что говорил. |
| There has been important progress in achieving equality between women and men. | В деле достижения равенства между женщинами и мужчинами достигнут значительный прогресс. |
| China has the resources, both natural and human, to contribute significantly to global progress. | Китай обладает природными и людскими ресурсами, необходимыми для внесения существенного вклада в мировой прогресс. |
| Impartial observers have lauded our progress in the health sector as well. | Беспристрастные наблюдатели также высоко оценили наш прогресс в сфере здравоохранения. |
| The recent progress in Northern Ireland provided an example of the potential of such a containment approach. | Недавний прогресс в Северной Ирландии является примером потенциальных возможностей такого сдерживающего подхода. |
| Substantial progress has been achieved over the past few years with the destruction of a significant number of warheads by the two main Powers. | За последние несколько лет в этой области был достигнут существенный прогресс в результате уничтожения значительного числа боеголовок двух крупнейших держав. |
| In the past year, considerable progress has been achieved through efforts with regard to implementing and applying the Convention and the Agreement. | В прошлом году благодаря усилиям, предпринимаемым в отношении выполнения и применения Конвенции и Соглашения, был достигнут значительный прогресс. |
| There has been significant progress towards universal application. | Был достигнут существенный прогресс в деле ее универсального применения. |
| There are now still more than 1 billion people living in poverty in the world, which is seriously hampering social development and progress. | Сейчас более одного миллиарда людей в мире живет в условиях нищеты, что серьезным образом тормозит социальное развитие и прогресс. |
| The progress of globalization in our times is accelerating every day. | Прогресс глобализации в наше время ускоряется день ото дня. |
| This progress can be attributed in large measure to the restoration of law and order. | Этот прогресс в значительной мере объясняется становлением права и порядка. |