It welcomed progress in ensuring access to health services, including to HIV/AIDS treatment, but noted that challenges remained. |
Он приветствовал прогресс в обеспечении доступа к услугам по линии здравоохранения, в том числе к лечению от ВИЧ/СПИДа, но отметил, что в этой области по-прежнему имеются проблемы. |
The United States of America commended progress in addressing discrimination against women, particularly the approval of the revised National Gender Policy. |
Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отметили прогресс в решении проблемы дискриминации в отношении женщин, в частности утверждение пересмотренной Национальной гендерной политики. |
Myanmar and Cambodia are also making notable progress in providing access to the rural population. |
В Мьянме и Камбодже также наблюдается заметный прогресс в обеспечении доступа для сельского населения. |
It was also noted that such activities, decisions or systems would need to capture and evaluate progress in adaptation. |
Было также отмечено, что такие виды деятельности, решения или системы должны отслеживать и оценивать прогресс в области адаптации. |
Further progress will be possible through application of carbon capture and storage (CCS) if and when this technology becomes commercially available. |
Дальнейший прогресс станет возможным благодаря применению технологии улавливания и хранения углерода (УХУ), когда и если данная технология появится на коммерческом уровне. |
In particular, much progress has been achieved in Latin America, through the development of specific protocols, institution-building and special programmes. |
В частности, значительный прогресс был достигнут в Латинской Америке, где были разработаны конкретные протоколы и специальные программы, а также созданы соответствующие структуры. |
It asked that the issue be included in its agenda in its future meetings to evaluate the progress accomplished. |
Он попросил включить этот вопрос в повестку дня будущих совещаний с целью оценить достигнутый прогресс. |
The draft resolution represented hope and progress for people across the planet. |
Проект резолюции представляет собой надежду и прогресс для людей на всей планете. |
The initiative aimed to showcase achievements and progress towards sustainable development in mountain regions. |
Эта инициатива была призвана продемонстрировать достижения и прогресс в деле устойчивого развития горных районов. |
The Board will validate progress against this recommendation when the next biennial financial statements are presented. |
Комиссия оценит прогресс в выполнении этой рекомендации, когда будут представлены финансовые ведомости за следующий двухгодичный период. |
Despite the fact that some progress was achieved, similar observations were made during field visits during the biennium 2010-2011. |
Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в этой области, аналогичные замечания были сделаны и в ходе посещения периферийных отделений в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
Notable progress has been achieved in the area of common services. |
Значительный прогресс достигнут в области общих служб. |
Continuous progress is being made towards simplification and harmonization in the United Nations system. |
Налицо устойчивый прогресс в направлении упрощения и согласования деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Any progress beyond this limit requires more fundamental changes involving the decision of governing bodies. |
Любой прогресс за пределы этого лимита требует более фундаментальных изменений с участием руководящих органов. |
The third category refers to indicators that help to monitor the progress towards overall societal objectives in relation to environmental quality. |
В третью категорию входят показатели, которые помогают отслеживать прогресс в деле достижения общих целей общества, касающихся качества окружающей среды. |
However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. |
Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже. |
This will be supported by a technical committee of deputy ministers and heads of donor agencies, focused on progress towards individual benchmarks. |
Поддержку руководящему комитету будет оказывать технический комитет, состоящий из заместителей министров и руководителей учреждений-доноров, который будет отслеживать прогресс в достижении конкретных базовых показателей. |
The table above indicates that progress is being made in the rates of implementation of the Board's audit recommendations. |
Вышеприведенная таблица показывает достигнутый прогресс в деле выполнения рекомендаций Комиссии по итогам проведенных ревизий. |
Mexico acknowledged the Republic of Moldova's progress in ratifying and acceding to international and regional human rights instruments. |
Мексика отметила прогресс Республики Молдова в области ратификации международных и региональных договоров о правах человека и присоединения к ним. |
Argentina welcomed Haiti's progress in the creation of a State Secretariat for the Integration of Persons with Disabilities. |
Аргентина приветствовала достигнутый Гаити прогресс в области создания Государственного секретариата по социальной интеграции инвалидов. |
Amendments to the laws on: courts, public prosecutor and Judicial Council ensured a significant progress in strengthening independence and efficiency of judiciary. |
Поправки к законам о судах, прокуратуре и Совете судей обеспечили значительный прогресс в укреплении независимости и эффективности судебной системы. |
He assured the Committee that the next periodic report would contain detailed information on progress in that regard. |
Он заверяет Комитет в том, что в следующем периодическом докладе будет содержаться подробная информация, отражающая прогресс в этой области. |
Throughout human history, progress had been the fruit of mutual borrowing. |
История всего человеческого общества показывает, что прогресс является результатом взаимных обменов. |
However, progress in eliminating violence has been incredibly slow. |
Тем не менее прогресс в искоренении насилия остается крайне медленным. |
However, progress in reducing neonatal mortality continues to be slower. |
Однако прогресс в деле сокращения смертности новорожденных по-прежнему протекает более медленными темпами. |