So you just pop in here one time a week so we can monitor your progress. |
Поэтому просто заходите сюда один раз в неделю так мы сможем контролировать ваш прогресс. |
My ideal is to rise and make progress. |
Мой идеал: поднимать и создавать прогресс. |
I really thought that we were making progress... |
Я действительно думала, что у нас есть прогресс. |
The second priority should be more progress on global rebalancing. |
Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия. |
However much health improves, it will never be sufficient - so further progress is always required. |
Однако, как бы не улучшалось здоровье, этого никогда не будет достаточно - таким образом, всегда будет необходим дальнейший прогресс. |
But unlimited progress cannot be paid for with finite funds. |
Но за неограниченный прогресс нельзя заплатить конечными средствами. |
Medical progress is like exploring outer space: no matter how far we go, we can go further. |
Медицинский прогресс похож на изучение космоса: не важно куда мы зашли, мы можем пойти еще дальше. |
Slower technological progress may seem a high price to pay for sustainable health care. |
Более медленный технологический прогресс может казаться высокой ценой, которую нужно будет заплатить за жизнеспособное здравоохранение. |
Even in the 15 years that we have owned this former tobacco farm, further progress has left its mark. |
Даже за те 15 лет, что мы владеем этой бывшей табачной фермой, дальнейший прогресс оставил свой след. |
Defining progress in ways that make it sustainable and allow us to maintain the best of the past is difficult. |
Трудно направить прогресс таким образом, чтобы он был устойчивым и позволил нам сохранить лучшее из прошлого. |
Others consider this wise, as compensating individual tissue donors could block scientific progress and technological development. |
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие. |
Ultimately, progress in both trade and financial integration rests on improved economic policies. |
В конечном счете, прогресс и торговой, и финансовой интеграции опирается на улучшенную экономическую политику. |
Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies. |
Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий. |
For starters, political risks could derail progress. |
Во-первых, политические риски могут сорвать прогресс. |
To be sure, some progress is being made toward bringing longer-term considerations into annual budget rules. |
Несомненно, определенный прогресс делается в направлении использования долгосрочных расчетов в ежегодных бюджетных статьях. |
What might be more interesting, however, is the response that such progress often elicits: This seems so obvious. |
Но еще более интересным является реакция, которую зачастую вызывает такой прогресс: «Это кажется таким очевидным. |
The coexistence of disparate ideas cultivates competition and progress. |
Сосуществование неравноправных идей культивирует конкуренцию и прогресс. |
This approach demands an understanding that progress will not be steady over time, because discoveries rest on extensive preparatory work. |
Этот подход требует понимания того, что прогресс не будет устойчивым в течение долгого времени, потому что открытия зависят от значительной подготовительной работы. |
The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging. |
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает. |
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project. |
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта. |
But most of today's available statistics reflect progress in Europe and the United States. |
Но большинство из имеющихся сегодня статистик отражают прогресс в Европе и Соединенных Штатах. |
But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress. |
Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс. |
Even seemingly mundane activities can - and should - bring considerable happiness, as they can represent significant progress. |
Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс. |
Compared to public opinion in 1960, that's certainly an enormous progress. |
По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс. |
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors. |
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход. |