It also noted progress in harmonizing national legislation with the CRC. |
Кроме того, он отметил прогресс в согласовании национального законодательства с КПР. |
Substantial progress had already been made since 2008. |
Начиная с 2008 года достигнут немалый прогресс. |
Guatemala noted recent progress including the adoption of the Law on the Ombudsman. |
Гватемала отметила достигнутый в последнее время прогресс, включая принятие Закона об омбудсмене. |
The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. |
Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания. |
Despite progress towards democratic rule, political and economic conditions in many countries remained volatile. |
Несмотря на прогресс в продвижении к демократическому управлению, политические и экономические условия во многих странах остаются нестабильными. |
Burkina Faso welcomed progress towards ratifying international instruments relating to human rights and the rights of immigrant women and victims of violence. |
Буркина-Фасо приветствовала прогресс в деле ратификации международных договоров о правах человека, а также в обеспечении прав женщин из числа иммигрантов и жертв насилия. |
Although the process to ratify the main international human rights treaties has been cumbersome, some progress was noted. |
Хотя процедура ратификации основных международных договоров по правам человека была весьма сложной, отмечен определенный прогресс. |
I'll see if there's any progress with the minister. |
Я посмотрю, есть ли какой-либо прогресс со священником. |
That sounds like progress to me. |
По мне, похоже на прогресс. |
And if I'm that pebble, then progress and innovation is the wave. |
И, если я этот камешек, то прогресс и инновации - волна. |
His obsession with me is interfering with his progress. |
Его одержимость мной замедляет его прогресс. |
While challenges remain, progress is being made. |
Несмотря на сохраняющиеся трудности, в этой области отмечается прогресс. |
There has been progress towards the mainstreaming of human rights within the national policy framework. |
З. Отмечается прогресс в деле включения вопросов прав человека во все аспекты национальной политики. |
Despite progress in certain areas, the justice system in South Sudan remains weak and ineffective. |
Несмотря на достигнутый в некоторых областях прогресс система отправления правосудия в Южном Судане остается хрупкой и неэффективной. |
They'll be happy we're making progress. |
Они будут рады, что у нас есть прогресс. |
Any progress getting me on the trip? |
Есть какой-нибудь прогресс по поводу моего участия в поездке? |
I understand why you're afraid, but this is progress, too. |
Я понимаю, почему ты боишься, но это также и прогресс. |
Humanity's progress has guided our world to the edge of destruction. |
Прогресс человечества привёл наш мир на край разрушения. |
Electricity, the power station, progress. |
Знаю всё, электричество, ГЭС, прогресс. |
The profiler lady said you were making good progress on the case. |
Но леди из полиции сказала, что у вас наметился хороший прогресс по данному делу. |
I was making some real progress, and then my cover was blown. |
У меня был реальный прогресс, а потом мое прикрытие рухнуло. |
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. |
Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс. |
No, she's made some incredible progress in her practice since she left here. |
Нет же, у нее невероятный прогресс в практиках, с тех пор, как она уехала отсюда. |
No, look, you're showing a lot of progress in class. |
Серьезно, послушай, ты показываешь большой прогресс в классе. |
Human progress... the human mind itself couldn't exist without them. |
Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них. |