| It also noted progress in harmonizing national legislation with the CRC. | Кроме того, он отметил прогресс в согласовании национального законодательства с КПР. |
| Substantial progress had already been made since 2008. | Начиная с 2008 года достигнут немалый прогресс. |
| Guatemala noted recent progress including the adoption of the Law on the Ombudsman. | Гватемала отметила достигнутый в последнее время прогресс, включая принятие Закона об омбудсмене. |
| The Working Group notes that such sharing of practical information may facilitate cooperation, enhance progress and inspire replication. | Рабочая группа отмечает, что такой обмен практической информацией может содействовать сотрудничеству, ускорять прогресс и служить примером для подражания. |
| Despite progress towards democratic rule, political and economic conditions in many countries remained volatile. | Несмотря на прогресс в продвижении к демократическому управлению, политические и экономические условия во многих странах остаются нестабильными. |
| Burkina Faso welcomed progress towards ratifying international instruments relating to human rights and the rights of immigrant women and victims of violence. | Буркина-Фасо приветствовала прогресс в деле ратификации международных договоров о правах человека, а также в обеспечении прав женщин из числа иммигрантов и жертв насилия. |
| Although the process to ratify the main international human rights treaties has been cumbersome, some progress was noted. | Хотя процедура ратификации основных международных договоров по правам человека была весьма сложной, отмечен определенный прогресс. |
| I'll see if there's any progress with the minister. | Я посмотрю, есть ли какой-либо прогресс со священником. |
| That sounds like progress to me. | По мне, похоже на прогресс. |
| And if I'm that pebble, then progress and innovation is the wave. | И, если я этот камешек, то прогресс и инновации - волна. |
| His obsession with me is interfering with his progress. | Его одержимость мной замедляет его прогресс. |
| While challenges remain, progress is being made. | Несмотря на сохраняющиеся трудности, в этой области отмечается прогресс. |
| There has been progress towards the mainstreaming of human rights within the national policy framework. | З. Отмечается прогресс в деле включения вопросов прав человека во все аспекты национальной политики. |
| Despite progress in certain areas, the justice system in South Sudan remains weak and ineffective. | Несмотря на достигнутый в некоторых областях прогресс система отправления правосудия в Южном Судане остается хрупкой и неэффективной. |
| They'll be happy we're making progress. | Они будут рады, что у нас есть прогресс. |
| Any progress getting me on the trip? | Есть какой-нибудь прогресс по поводу моего участия в поездке? |
| I understand why you're afraid, but this is progress, too. | Я понимаю, почему ты боишься, но это также и прогресс. |
| Humanity's progress has guided our world to the edge of destruction. | Прогресс человечества привёл наш мир на край разрушения. |
| Electricity, the power station, progress. | Знаю всё, электричество, ГЭС, прогресс. |
| The profiler lady said you were making good progress on the case. | Но леди из полиции сказала, что у вас наметился хороший прогресс по данному делу. |
| I was making some real progress, and then my cover was blown. | У меня был реальный прогресс, а потом мое прикрытие рухнуло. |
| This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. | Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс. |
| No, she's made some incredible progress in her practice since she left here. | Нет же, у нее невероятный прогресс в практиках, с тех пор, как она уехала отсюда. |
| No, look, you're showing a lot of progress in class. | Серьезно, послушай, ты показываешь большой прогресс в классе. |
| Human progress... the human mind itself couldn't exist without them. | Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них. |