Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The delays paralysed progress in the first half of the reporting period, including the overall endorsement of the national police development plan. В первую половину отчетного периода эти задержки парализовывали прогресс, в том числе общее одобрение плана развития национальной полиции.
Civil society organizations were also active in advocating for progress in restoring constitutional rule in the country. Организации гражданского общества также активно выступали за прогресс в деле восстановления в стране конституционного правления.
This project dates back more than a decade but only in recent years made progress. Этот проект начали разрабатывать более 10 лет назад, но только в последние годы в его осуществлении наметился прогресс.
Since November, there has been progress in the implementation of the Agreement. За время, прошедшее с ноября, в осуществлении Соглашения был достигнут определенный прогресс.
Part of the progress was a result of greater efforts by the Government of Mr. Martelly to "resettle" the individuals living in camps. Достигнутый прогресс отчасти является результатом энергичных усилий правительства г-на Мартелли по «расселению» обитателей лагерей.
Over the previous 10 years, Viet Nam had made significant progress in ensuring the rights of ethnic minorities. За последние десять лет во Вьетнаме достигнут значительный прогресс в деле обеспечения гарантий прав меньшинств.
Despite progress in a number of areas, the Government recognized that it faced enormous challenges in implementing the Convention. Несмотря на прогресс в ряде областей, правительство признает, что перед ним стоят огромные трудности в деле осуществления Конвенции.
The initial report provided details of the progress that had been made in the fight against trafficking in persons. В первоначальном докладе подробно изложен прогресс, который был достигнут в деле борьбы с торговлей людьми.
Nonetheless, progress on both fronts was disappointing. Однако, прогресс по обоим направлениям вызывает разочарование.
Recent events should spur progress towards that goal rather than diminish States' resolve. Последние события должны подтолкнуть прогресс в направлении достижения этой цели, а не приуменьшить решимость государств.
After the Law Reform Commission launched its five-year strategic plan in September 2011, substantial progress was made. С момента начала осуществления Комиссией по реформе законодательства в сентябре 2011 года своего пятилетнего стратегического плана достигнут значительный прогресс.
While there has been some progress in the screening and processing of detainees, the effort has remained limited in scope. Хотя уже достигнут определенный прогресс в проверке и обработке дел лиц, содержащихся под стражей, эта работа пока носит ограниченный по масштабам характер.
Much progress was made in the decentralization process. В процессе децентрализации был достигнут значительный прогресс.
Significant progress has been achieved in the Democratic Republic of the Congo in the past 10 years. За последние 10 лет в Демократической Республике Конго достигнут существенный прогресс.
However, despite progress, the mission also found that many challenges remain in the transition. Однако, несмотря на прогресс, миссия также констатировала наличие многих сложнейших задач в ходе переходного периода.
To date, progress in addressing transnational threats has been slow. На настоящий момент прогресс в деле устранения транснациональных угроз является медленным.
Participants representing the Government stated that significant progress will be made on issuing visas prior to the next meeting of the tripartite mechanism. Участники, представлявшие правительство, заявили, что до проведения следующего заседания трехстороннего механизма будет достигнут существенный прогресс в выдаче виз.
As reported earlier, some progress was made towards achieving a comprehensive and inclusive settlement to the Darfur conflict. Как сообщалось ранее, был достигнут определенный прогресс в достижении всеобъемлющего и учитывающего интересы всех сторон урегулирования дарфурского конфликта.
Little progress was achieved on the issue of vehicle insurance. В отношении страхования транспортных средств был достигнут лишь незначительный прогресс.
All speakers acknowledged the progress that had been made in improving organization's website. Все выступавшие признали прогресс, достигнутый в деле совершенствования веб-сайта организации.
In its subsequent discussions the contact group made limited progress on the draft decision during the time available. В ходе дальнейших обсуждений в рамках контактной группы был достигнут ограниченный прогресс по проекту решения в имевшееся время.
Despite the high priority the Government has accorded to disarmament, demobilization and reintegration, actual progress has been slow. Несмотря на то, что правительство придает огромное значение разоружению, демобилизации и реинтеграции, в реальности прогресс в этой области идет медленными темпами.
Limited progress has also been made with regard to the establishment of transitional justice mechanisms. Ограниченный прогресс достигнут также в деле создания переходных механизмов правосудия.
While the Group considers this to be an improvement on past findings, progress remains limited. Хотя Группа считает, что по сравнению с прошлыми показателями результаты улучшились, достигнутый прогресс по-прежнему является недостаточным.
They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. Они выразили также надежду на то, что после проведения выборов на Кипре в феврале 2013 года на политическом направлении будет достигнут прогресс.