Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The Committee reviewed the development progress of Maldives. Комитет проанализировал прогресс в области развития на Мальдивских Островах.
There was no question that change and progress were possible for millions of children around the world. Нет никаких сомнений в том, что для миллионов детей во всем мире возможны и изменения, и прогресс.
UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. ЮНИСЕФ удается поддерживать этот прогресс благодаря доверию, которым он пользуется у правительств и других доноров.
UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. Благодаря доверию правительств и других доноров у ЮНИСЕФ есть возможность поддерживать этот прогресс.
Delegations welcomed the achievements and progress highlighted in the annual report of the Executive Director. Делегации приветствовали достижения и прогресс, упомянутые в ежегодном докладе Директора-исполнителя.
Firstly, superficial evaluations only address certain basic indicators and, secondly, progress remains fragile, unsustainable and largely dependent on external assistance. Во-первых, поверхностные оценки опираются лишь на некоторые базовые показатели, а во-вторых, прогресс остается хрупким и неустойчивым и в значительной степени зависит от внешней помощи.
Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. Тем не менее, несмотря на значительный прогресс, без активизации национальных усилий и налаживания регионального и глобального сотрудничества многие страны не смогут достичь всех целей.
WFP's projects demonstrated progress in all Strategic Objectives. Проекты ВПП продемонстрировали прогресс в достижении всех Стратегических целей.
Delegations suggested an updated format for future reporting, which should include both results and progress according to the strategic plan and targets. Делегации предложили разработать обновленный формат для будущих докладов, который должен отражать как результаты, так и прогресс, достигнутый в выполнении стратегического плана и его целей.
That progress is further proof that we are entitled to exercise all our national rights. Достигнутый прогресс является еще одним доказательством того, что мы вправе осуществлять все наши национальные права.
Policy reversals can, however, undermine progress very rapidly. При этом резкое изменение политики может очень быстро подорвать прогресс.
The second year of implementation of the Action Plan has seen progress in 14 of the 15 performance indicators. В течение второго года осуществления Плана действий был отмечен прогресс по 14 из 15 показателей результатов работы.
Capacity development made the least progress of all performance indicators, reflecting challenges in institutionalizing mandatory training for all staff. По разделу «Наращивание потенциала» был достигнут наименьший среди всех показателей результатов работы прогресс, что говорит о трудностях с переходом на обязательную для всех сотрудников форму обучения.
While the technical entities also made progress, this was from a relatively low base. Прогресса добились и технические структуры, но этот прогресс был достигнут при относительно низкой исходной базе.
Despite the documented progress, the rate of child mortality in Georgia is still the second highest in Europe. Несмотря на документально подтвержденный прогресс, Грузия все еще занимает второе место в Европе по показателям детской смертности.
The progress in promoting gender equality presents mixed results. Прогресс в плане обеспечения равенства мужчин и женщин был неравномерным.
Sustainable development integrates the three dimensions of economic growth, social progress and environmental sustainability. Устойчивое развитие включает все три аспекта - экономический рост, социальный прогресс и экологическую устойчивость.
The Advisory Group welcomes the tangible progress observed in Haiti on the economic and social fronts, which goes well beyond post-earthquake recovery efforts. Консультативная группа приветствует ощутимый прогресс, который наблюдается в Гаити на экономическом и социальном фронтах и который выходит далеко за рамки деятельности по восстановлению после землетрясения.
Despite considerable progress, AIDS is far from vanquished, and gains are reversible. Несмотря на значительный прогресс, СПИД далеко не побежден, а достигнутые результаты являются обратимыми.
Globally, there has been limited progress in increasing women's leadership, participation and voice. З. На глобальном уровне наблюдался ограниченный прогресс в деле укрепления руководящих навыков женщин, активизации их участия и повышение их роли.
The overall picture with respect to gender equality in the economy over the past two decades is one of limited progress, if not stagnation. В целом на протяжении последних двух десятилетий в деле достижения гендерного равенства в экономике наблюдается ограниченный прогресс, если не стагнация.
However, progress has occurred in regard to bilateral trade agreements. Вместе с тем был достигнут прогресс в части двусторонних торговых соглашений.
Despite the progress, women are still underrepresented at decision-making levels and their economic empowerment has to be further improved. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины все еще недостаточно представлены на руководящих постах, и деятельность по расширению их экономических прав и возможностей нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
Owing to a lack of quality statistics on this indicator, it is difficult to measure progress. Из-за недостатка надежных статистических данных по этому показателю оценить достигнутый прогресс сложно.
Goal 8 has been hard to quantify without specific targets, and progress has been lagging behind. Без конкретных задач сложно провести точную оценку реализации Цели 8, и прогресс в этом деле является недостаточным.