On the first programme - regarding institution-building - efforts have continued to made and progress has been registered. |
По-прежнему прилагаются усилия по выполнению первой программы, касающейся институционального строительства, и здесь отмечается прогресс. |
The Tajik Border Forces appear to have made the most substantial progress in that regard. |
Как представляется, наиболее существенный прогресс в этом направлении достигнут в таджикских погранвойсках. |
Significant progress is now being made in the repatriation effort, and INTERFET looks forward to further results stemming from the recently signed border agreement. |
Сейчас достигнут существенный прогресс в усилиях по репатриации, и МСВТ ожидают дальнейших результатов благодаря недавно подписанному пограничному соглашению. |
There has been encouraging progress in the field of education and early-childhood development. |
Достигнут обнадеживающий прогресс в области просвещения и развития детей в раннем возрасте. |
It is a matter of concern that there has been little progress in implementing the reform of the judicial system. |
Незначительный прогресс в осуществлении реформы судебной системы является предметом озабоченности. |
Tangible progress was also made in building democratic institutions in Timor-Leste. |
Ощутимый прогресс был достигнут также в строительстве демократических институтов в Тиморе-Лешти. |
My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase. |
Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. |
On the ground, progress in training the Border Police Unit is satisfactory, but it requires more expertise. |
На местах прогресс в деле подготовки Отряда пограничной полиции является удовлетворительным, но полицейским требуется больше опыта. |
My delegation is pleased at the ongoing progress being made by this young State in strengthening its institutions. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый этим молодым государством в деле укрепления его институтов. |
Despite some progress, the SME culture is still at the initial stages in the CITs. |
Несмотря на определенный прогресс в СПЭ культура МСП находится лишь на этапе зарождения. |
Some progress has also been made in the socio-economic field. |
Определенный прогресс был достигнут также в социально-экономической области. |
It welcomed the progress in implementing the national activities in the Programme of Joint Action. |
Оно приветствовало прогресс, достигнутый в деле осуществления национальных мероприятий в рамках Программы совместных действий. |
It is very promising that the positive developments and progress in Timor-Leste have continued during the past three months. |
Весьма обнадеживает то, что в последние три месяца в Тиморе-Лешти продолжалось позитивное развитие событий и достигался прогресс. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes have made noteworthy progress, as noted in the report of the Secretary-General. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, заслуживающий внимания прогресс достигнут в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police would suffer. |
Если не будет достигнут прогресс в области правосудия, от этого пострадает институциональное укрепление гаитянской национальной полиции. |
Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. |
В 2004 году в обеих указанных областях был достигнут существенный прогресс, продемонстрировавший потенциал этих каналов. |
Because the plan uses existing assets, considerable progress has already been achieved. |
Поскольку этот план осуществляется с использованием существующих сил и средств, уже достигнут значительный прогресс. |
We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform. |
Мы обязаны следить за тем, чтобы прогресс достигался параллельно по всем аспектам институциональной реформы. |
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. |
Уже достигнут некоторый прогресс в плане большей транспарентности работы Совета Безопасности. |
Since the 1995 report, the subsequent reporting period witnessed much progress. |
С момента составления доклада за 1995 год за следующий отчетный период наблюдался значительный прогресс. |
He also believed that, at the same time, progress on difficult issues could be made through consultations. |
Кроме того, он подчеркнул, что прогресс в решении трудных вопросов может быть достигнут на основе консультаций. |
To address this slowdown, the Office of the High Representative instituted a new system to promote progress on the mission implementation plan. |
В целях недопущения сбавления темпов Управление Высокого представителя ввело новую систему, призванную поощрять прогресс в деле реализации плана осуществления миссии. |
Thailand is a country in which considerable progress has been recorded, but problems still remain. |
Таиланд является страной, в которой достигнут значительный прогресс, однако проблемы по-прежнему остаются. |
Meanwhile, further progress was made towards the establishment of an "intelligence fusion cell" in the framework of the Tripartite mechanism. |
Между тем был достигнут дальнейший прогресс в создании в рамках трехстороннего механизма группы по координации разведданных. |
While significant progress was made by the Steering Committee, the process was derailed by minor differences among the Afghan parties. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый Руководящим комитетом, процесс был сорван по причине небольших разногласий между сторонами афганского конфликта. |