Better still, discussions have been of high value, proving that on disarmament issues, progress is really needed. |
Лучше того, дискуссии отличаются высокой ценностью, а это доказывает, что тут реально нужен прогресс по разоруженческим проблемам. |
As I stated, we have witnessed steady progress in international efforts in the area of TIA. |
Как я говорил, мы наблюдаем устойчивый прогресс в международных усилиях в сфере ТВВ. |
I would also like to pay tribute to your tireless efforts during the intersessional period to ensure progress in our work. |
Мне также хотелось бы воздать должное вашим неустанным усилиям в межсессионный период с целью обеспечить прогресс в нашей работе. |
Such steps gave cause for optimism and hope for further progress. |
Такие шаги дают все основания для оптимизма и позволяют надеяться на дальнейший прогресс. |
In several other countries, some progress could be discerned. |
Некоторый прогресс наблюдается в ряде других стран. |
There had been significant progress with respect to the development of partnerships and training. |
Достигнут значительный прогресс в развитии партнерства и профессиональной подготовки. |
Significant progress had been achieved in maternal health and childcare. |
Значительный прогресс был достигнут в области охраны материнства и детства. |
Such progress would not have been possible without guidelines from the United Nations and its agencies. |
Такой прогресс не был бы возможен без рекомендаций со стороны Организации Объединенных Наций и ее учреждений. |
Welcome progress had been achieved in decreasing some missions' reliance on air transport. |
Отрадно отметить прогресс, достигнутый в плане уменьшения зависимости некоторых миссий от воздушного транспорта. |
The Group welcomed the remarkable progress recorded in the presentation of the current budget. |
Группа приветствует ощутимый прогресс в представлении нынешнего бюджета. |
He thanked Member States for their support through successive rounds of reform, without which such progress would not have been possible. |
Он благодарит государства-члены за их поддержку в ходе последовательных этапов реформы, без которой этот прогресс был бы невозможен. |
Further progress was made in the reporting period with respect to the implementation of block scheduling in school. |
За отчетный период был достигнут дальнейший прогресс в деле внедрения единого расписания школьных занятий. |
She welcomed the recently adopted risk assessment approach and supported further progress in that area. |
Оратор с удовлетворением отмечает недавно принятый подход к оценке рисков и выступает за дальнейший прогресс в этой сфере. |
However, he welcomed progress in the area of forced labour. |
Вместе с тем, он приветствует прогресс, достигнутый в вопросах принудительного труда. |
Some progress has therefore been made towards enhancing compliance with the Convention. |
11.34 Таким образом, был достигнут определенный прогресс в направлении обеспечения соответствия Конвенции. |
The Department's reform effort, currently in its fifth year, had made considerable progress, but must be pursued. |
В рамках усилий по проведению реформы в Департаменте, которая осуществляется пятый год, был достигнут значительный прогресс, однако она требует продолжения. |
His delegation commended the Working Groups for the progress they had made. |
Его делегация выражает признательность рабочим группам за достигнутый прогресс. |
Such an interpretation constituted substantial progress in the matter. |
Такое толкование представляет собой существенный прогресс в этом вопросе. |
Notwithstanding the danger, progress in disarmament has been disappointing. |
Несмотря на эту опасность, прогресс в области разоружения вызывает разочарование. |
Nevertheless, progress in nuclear disarmament has not matched expectations set by the final document of the 2000 NPT Review Conference. |
Тем не менее, прогресс в ядерном разоружении не отвечает чаяниям, порожденным заключительным документом обзорной Конференции ДНЯО 2000 года. |
The challenges before us are substantial, but some progress is better than none. |
Стоящие перед нами трудности значительны, но небольшой прогресс лучше, чем полное его отсутствие. |
After all, the objectives of disarmament and non-proliferation are very long-term in nature, and progress is very slow. |
В конце концов цели разоружения и нераспространения являются долговременными по своему характеру, и прогресс здесь весьма медленный. |
Modernization and progress demanded the secularization and standardization of law. |
Модернизация и прогресс требуют секуляризации и стандартизации законов. |
Ms. Tan congratulated Chile on the progress it had made in matters concerning marriage and the family. |
Г-жа Тан выражает признательность Чили за прогресс, достигнутый в решении вопросов, касающихся брака и семьи. |
However, while considerable progress is being achieved on these and other matters, a definitive conclusion is still awaited. |
Однако, несмотря на значительный прогресс, достигнутый по этим и другим вопросам, окончательные выводы по-прежнему не сформулированы. |