| Better still, discussions have been of high value, proving that on disarmament issues, progress is really needed. | Лучше того, дискуссии отличаются высокой ценностью, а это доказывает, что тут реально нужен прогресс по разоруженческим проблемам. |
| As I stated, we have witnessed steady progress in international efforts in the area of TIA. | Как я говорил, мы наблюдаем устойчивый прогресс в международных усилиях в сфере ТВВ. |
| I would also like to pay tribute to your tireless efforts during the intersessional period to ensure progress in our work. | Мне также хотелось бы воздать должное вашим неустанным усилиям в межсессионный период с целью обеспечить прогресс в нашей работе. |
| Such steps gave cause for optimism and hope for further progress. | Такие шаги дают все основания для оптимизма и позволяют надеяться на дальнейший прогресс. |
| In several other countries, some progress could be discerned. | Некоторый прогресс наблюдается в ряде других стран. |
| There had been significant progress with respect to the development of partnerships and training. | Достигнут значительный прогресс в развитии партнерства и профессиональной подготовки. |
| Significant progress had been achieved in maternal health and childcare. | Значительный прогресс был достигнут в области охраны материнства и детства. |
| Such progress would not have been possible without guidelines from the United Nations and its agencies. | Такой прогресс не был бы возможен без рекомендаций со стороны Организации Объединенных Наций и ее учреждений. |
| Welcome progress had been achieved in decreasing some missions' reliance on air transport. | Отрадно отметить прогресс, достигнутый в плане уменьшения зависимости некоторых миссий от воздушного транспорта. |
| The Group welcomed the remarkable progress recorded in the presentation of the current budget. | Группа приветствует ощутимый прогресс в представлении нынешнего бюджета. |
| He thanked Member States for their support through successive rounds of reform, without which such progress would not have been possible. | Он благодарит государства-члены за их поддержку в ходе последовательных этапов реформы, без которой этот прогресс был бы невозможен. |
| Further progress was made in the reporting period with respect to the implementation of block scheduling in school. | За отчетный период был достигнут дальнейший прогресс в деле внедрения единого расписания школьных занятий. |
| She welcomed the recently adopted risk assessment approach and supported further progress in that area. | Оратор с удовлетворением отмечает недавно принятый подход к оценке рисков и выступает за дальнейший прогресс в этой сфере. |
| However, he welcomed progress in the area of forced labour. | Вместе с тем, он приветствует прогресс, достигнутый в вопросах принудительного труда. |
| Some progress has therefore been made towards enhancing compliance with the Convention. | 11.34 Таким образом, был достигнут определенный прогресс в направлении обеспечения соответствия Конвенции. |
| The Department's reform effort, currently in its fifth year, had made considerable progress, but must be pursued. | В рамках усилий по проведению реформы в Департаменте, которая осуществляется пятый год, был достигнут значительный прогресс, однако она требует продолжения. |
| His delegation commended the Working Groups for the progress they had made. | Его делегация выражает признательность рабочим группам за достигнутый прогресс. |
| Such an interpretation constituted substantial progress in the matter. | Такое толкование представляет собой существенный прогресс в этом вопросе. |
| Notwithstanding the danger, progress in disarmament has been disappointing. | Несмотря на эту опасность, прогресс в области разоружения вызывает разочарование. |
| Nevertheless, progress in nuclear disarmament has not matched expectations set by the final document of the 2000 NPT Review Conference. | Тем не менее, прогресс в ядерном разоружении не отвечает чаяниям, порожденным заключительным документом обзорной Конференции ДНЯО 2000 года. |
| The challenges before us are substantial, but some progress is better than none. | Стоящие перед нами трудности значительны, но небольшой прогресс лучше, чем полное его отсутствие. |
| After all, the objectives of disarmament and non-proliferation are very long-term in nature, and progress is very slow. | В конце концов цели разоружения и нераспространения являются долговременными по своему характеру, и прогресс здесь весьма медленный. |
| Modernization and progress demanded the secularization and standardization of law. | Модернизация и прогресс требуют секуляризации и стандартизации законов. |
| Ms. Tan congratulated Chile on the progress it had made in matters concerning marriage and the family. | Г-жа Тан выражает признательность Чили за прогресс, достигнутый в решении вопросов, касающихся брака и семьи. |
| However, while considerable progress is being achieved on these and other matters, a definitive conclusion is still awaited. | Однако, несмотря на значительный прогресс, достигнутый по этим и другим вопросам, окончательные выводы по-прежнему не сформулированы. |