Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
They are also called upon to regularly monitor and evaluate their progress towards the goal of gender sensitivity. Они также призваны регулярно отслеживать и оценивать свой прогресс в деле достижения цели учета гендерной проблематики.
The Mission will monitor progress in the access to services and institutions by the minority communities. Миссия будет отслеживать прогресс в деле обеспечения доступа общин меньшинств к услугам и учреждениям.
During the pilot period, progress was made in tackling the caseload and reducing the backlog of open cases. В период реализации экспериментального проекта был достигнут прогресс в расследовании текущих и сокращении количества нерассмотренных дел.
While the overall situation in Liberia remains stable, continued progress is needed in a number of critical areas in order to further consolidate peace. Хотя в целом в Либерии сохраняется стабильная ситуация, необходим дальнейший прогресс по ряду весьма важных областей для дальнейшего укрепления мира.
The proposed annual surveys would permit senior management to target specific issues requiring management interventions, develop action plans and measure progress towards goals. Предлагаемые ежегодные исследования позволят старшим руководителям выявлять конкретные вопросы, требующие вмешательства руководства, разрабатывать планы действий и оценивать прогресс в достижении целей.
Steady progress is under way in global economic policy coordination and cooperation. В областях координации и сотрудничества по вопросам экономической политики наблюдается неуклонный прогресс.
Despite progress, the 2010 IMF governance reforms continue to await ratification by IMF members. Несмотря на прогресс, согласованные в 2010 году реформы в области управления МВФ, пока не ратифицированы всеми членами Фонда.
Somali refugees living abroad now needed to return to the country to contribute to economic and social progress. Живущие за рубежом сомалийские беженцы теперь должны вернуться в страну, с тем чтобы вносить свой вклад в экономический и социальный прогресс.
CELAC had supported the establishment and mandate of UN-Women and welcomed the progress towards establishing a regional architecture. СЕЛАК поддержало создание и мандат структуры «ООН-женщины» и приветствует прогресс в деле создания региональной архитектуры.
Indonesia welcomed the progress in the decolonization of Tokelau and applauded New Zealand for its cooperation in advancing it. Индонезия с удовлетворением отмечает прогресс в деле деколонизации Токелау и выражает признательность Новой Зеландии за ее содействие.
Decolonization was a political process requiring dialogue and a case-by-case, pragmatic approach that needed progress also in economic and social fields. Деколонизация - это политический процесс, требующий диалога и индивидуального, прагматичного подхода, для чего необходим также прогресс в экономической и социальной сферах.
The project had made good physical progress, with the return of many staff to the Secretariat Building. В осуществлении проекта достигнут значительный реальный прогресс, о чем говорит возвращение в здание Секретариата многих сотрудников.
Gradual progress was being made in enterprise risk management and internal control across the Secretariat despite resource constraints. ЗЗ. Несмотря на ограниченность ресурсов, был достигнут постепенный прогресс в улучшении системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в Секретариате.
Overall, implementation using legacy systems rather than Umoja was now based on a pragmatic, practical plan, which represented good progress. В целом, внедрение с использованием существующих систем, а не проекта «Умоджа» основывается в настоящее время на прагматическом, практическом плане, который обеспечивает достаточный прогресс.
It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. Было указано, что медленный прогресс является результатом недостаточной исследовательской работы по вопросу о том, достигло ли это обязательство статуса обычного права.
We recognize the value of increased interregional and intraregional cooperation among small island developing States and undertake to make further progress in this area. Мы признаем важное значение расширения межрегионального и внутрирегионального сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и обязуемся обеспечить дальнейший прогресс в этой области.
Middle-income countries should not be punished, but should instead receive assistance to sustain their development progress. Страны со средним уровнем дохода следует не наказывать, а напротив, предоставлять им помощь, чтобы поддержать прогресс в их развитии.
Deregulation, technical progress and globalization were among the causes. Среди причин этого были дерегулирование, технический прогресс и глобализация.
Ms. Torres (United States of America) said that human progress was always propelled by civil society. Г-жа Торрес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что прогресс человечества всегда приводился в движение гражданским обществом.
His delegation welcomed progress in strengthening civilian capacities and continued to support the related initiatives led by the Secretariat. Делегация Японии приветствует прогресс, достигнутый в области укрепления гражданского потенциала, и продолжает поддерживать связанные с этим инициативы, предпринимаемые Секретариатом.
Third, social progress would continue, manifested by growing awareness of the importance of gender balance, including in the workplace. В-третьих, будет продолжаться социальный прогресс, проявляющийся в растущем осознании важности гендерного баланса, в том числе на рабочих местах.
Such collaboration, alongside close interaction with ILO, would lead to significant progress. Такое сотрудничество, наряду с тесным взаимодействием с МОТ, обеспечит существенный прогресс.
In the area of counter-cyclical financing, progress had been mixed. Прогресс в области финансирования антициклических мер был неровным.
In the area of governance, there had been some progress. Следует отметить некоторый прогресс в сфере управления.
Considerable progress had been achieved in the three priority areas identified in her mandate. В трех приоритетных направлениях деятельности, указанных в мандате оратора, достигнут значительный прогресс.