| Considerable progress was made in preparing a pipeline of programmes in three East African countries. | Был достигнут значительный прогресс в подготовке серии программ в трех восточноафриканских странах. |
| A United Nations peacekeeping force has been established and the peace process has made good progress. | Были созданы силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в рамках мирного процесса был достигнут значительный прогресс. |
| Similarly, there had been some further progress towards reducing the debt burden of some of the heavily indebted poor countries (HIPCs). | Кроме того, наблюдался дальнейший прогресс в уменьшении долгового бремени беднейших стран с крупной задолженностью. |
| At the same time, CATA views with great concern the slow progress toward implementation of the Millennium Declaration. | В то же время КАТА с глубоким беспокойством отмечает медленный прогресс в осуществлении Декларации тысячелетия. |
| Despite this progress, financial concerns persist owing to: | И все же, несмотря на такой прогресс, финансовые сложности по-прежнему существуют в силу того, что: |
| UNEP acknowledges that progress on cooperation with UNDP and GEF are crucial to the success of the Bali Strategic Plan. | ЮНЕП признала, что прогресс в деле налаживания сотрудничества с ПРООН и ФГОС имеет огромное значение для успешного осуществления Балийского стратегического плана. |
| All representatives looked forward to further progress with phasing out all uses of methyl bromide. | Все представители выразили надежду на то, что будет достигнут дальнейший прогресс в деле отказа от всех видов применения бромистого метила. |
| Donors should reward progress by increasing funding support. | Достигнутый прогресс должен вознаграждаться донорами посредством увеличения финансовой поддержки. |
| There has been progress in the peace process since the Advisory Group visited Burundi in late 2003. | После поездки Консультативной группы в Бурунди в конце 2003 года в мирном процессе был достигнут определенный прогресс. |
| In another significant area, participation in the economy, progress has been negligible. | В другой важной области - участие в экономической жизни - достигнут лишь незначительный прогресс. |
| During the period under review, further progress continued to be made in the consolidation of State authority. | В течение рассматриваемого периода в деле укрепления государственной власти по-прежнему наблюдался дальнейший прогресс. |
| Furthermore, much progress has been achieved in the development of a sustainable legal framework. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в деле разработки устойчивой законодательной основы. |
| In spite of some progress, many live in poverty and the unemployment rate is high. | Несмотря на некоторый прогресс значительная часть населения проживает в условиях нищеты, при этом в крае сохраняется высокий уровень безработицы. |
| Further progress in finding and identifying missing persons would be an important contribution to a process of reconciliation. | Дальнейший прогресс в деле поиска и установления личности пропавших без вести лиц станет важным вкладом в процесс примирения. |
| There has been little progress in concrete measures. | В принятии конкретных мер достигнут незначительный прогресс. |
| There has been remarkable progress in the efforts to increase participation in the two United Nations reporting instruments on arms transparency. | Достигнут значительный прогресс в усилиях по расширению участия в обоих механизмах представления Организации Объединенных Наций отчетности по вопросу о транспарентности в вооружениях. |
| This progress is due largely to the financial support of Member States for activities aimed at increasing awareness and understanding of the instruments. | Этот прогресс в значительной мере обусловлен финансовой поддержкой государствами-членами деятельности, направленной на повышение уровня осведомленности и понимания работы этих механизмов. |
| Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. | Если позволят условия, то предположительно в следующем году на этом направлении будет достигнут заметный прогресс. |
| The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. | Результаты обследования в целом подтвердили также общий прогресс в гуманитарной ситуации, как это прогнозировалось ранее в ходе различных оценок и обследований. |
| Significant progress has been achieved in the establishment of an integrated national police force. | Был достигнут существенный прогресс в создании интегрированных национальных полицейских сил. |
| The programme to reform the Liberian judicial system continued to make steady progress. | В рамках осуществления программы реформы либерийской судебной системы по-прежнему наблюдался устойчивый прогресс. |
| Overall, there has been significant progress in rebuilding local government infrastructure and institutions. | В целом наблюдается значительный прогресс в перестройке местной инфраструктуры и институтов управления. |
| The European Union welcomes the progress that has been made in the wealth-sharing commission since the beginning of the round. | Европейский союз приветствует прогресс, достигнутый в рамках комиссии по разделению материального благосостояния с начала этого раунда. |
| Prime Minister Haradinaj is taking action with municipality leaders to encourage progress in upcoming reporting periods. | Премьер-министр Харадинай принимает меры в отношении руководителей общин, с тем чтобы стимулировать прогресс в последующие отчетные периоды. |
| Despite progress towards physical reconstruction and social development since Timor-Leste attained independence in May 2002, significant challenges remain. | Несмотря на прогресс в восстановлении физической инфраструктуры и социальном развитии после обретения Тимором-Лешти независимости в мае 2002 года, нерешенными остаются серьезные проблемы. |