Considerable progress was made in preparing a pipeline of programmes in three East African countries. |
Был достигнут значительный прогресс в подготовке серии программ в трех восточноафриканских странах. |
A United Nations peacekeeping force has been established and the peace process has made good progress. |
Были созданы силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в рамках мирного процесса был достигнут значительный прогресс. |
Similarly, there had been some further progress towards reducing the debt burden of some of the heavily indebted poor countries (HIPCs). |
Кроме того, наблюдался дальнейший прогресс в уменьшении долгового бремени беднейших стран с крупной задолженностью. |
At the same time, CATA views with great concern the slow progress toward implementation of the Millennium Declaration. |
В то же время КАТА с глубоким беспокойством отмечает медленный прогресс в осуществлении Декларации тысячелетия. |
Despite this progress, financial concerns persist owing to: |
И все же, несмотря на такой прогресс, финансовые сложности по-прежнему существуют в силу того, что: |
UNEP acknowledges that progress on cooperation with UNDP and GEF are crucial to the success of the Bali Strategic Plan. |
ЮНЕП признала, что прогресс в деле налаживания сотрудничества с ПРООН и ФГОС имеет огромное значение для успешного осуществления Балийского стратегического плана. |
All representatives looked forward to further progress with phasing out all uses of methyl bromide. |
Все представители выразили надежду на то, что будет достигнут дальнейший прогресс в деле отказа от всех видов применения бромистого метила. |
Donors should reward progress by increasing funding support. |
Достигнутый прогресс должен вознаграждаться донорами посредством увеличения финансовой поддержки. |
There has been progress in the peace process since the Advisory Group visited Burundi in late 2003. |
После поездки Консультативной группы в Бурунди в конце 2003 года в мирном процессе был достигнут определенный прогресс. |
In another significant area, participation in the economy, progress has been negligible. |
В другой важной области - участие в экономической жизни - достигнут лишь незначительный прогресс. |
During the period under review, further progress continued to be made in the consolidation of State authority. |
В течение рассматриваемого периода в деле укрепления государственной власти по-прежнему наблюдался дальнейший прогресс. |
Furthermore, much progress has been achieved in the development of a sustainable legal framework. |
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в деле разработки устойчивой законодательной основы. |
In spite of some progress, many live in poverty and the unemployment rate is high. |
Несмотря на некоторый прогресс значительная часть населения проживает в условиях нищеты, при этом в крае сохраняется высокий уровень безработицы. |
Further progress in finding and identifying missing persons would be an important contribution to a process of reconciliation. |
Дальнейший прогресс в деле поиска и установления личности пропавших без вести лиц станет важным вкладом в процесс примирения. |
There has been little progress in concrete measures. |
В принятии конкретных мер достигнут незначительный прогресс. |
There has been remarkable progress in the efforts to increase participation in the two United Nations reporting instruments on arms transparency. |
Достигнут значительный прогресс в усилиях по расширению участия в обоих механизмах представления Организации Объединенных Наций отчетности по вопросу о транспарентности в вооружениях. |
This progress is due largely to the financial support of Member States for activities aimed at increasing awareness and understanding of the instruments. |
Этот прогресс в значительной мере обусловлен финансовой поддержкой государствами-членами деятельности, направленной на повышение уровня осведомленности и понимания работы этих механизмов. |
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year. |
Если позволят условия, то предположительно в следующем году на этом направлении будет достигнут заметный прогресс. |
The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. |
Результаты обследования в целом подтвердили также общий прогресс в гуманитарной ситуации, как это прогнозировалось ранее в ходе различных оценок и обследований. |
Significant progress has been achieved in the establishment of an integrated national police force. |
Был достигнут существенный прогресс в создании интегрированных национальных полицейских сил. |
The programme to reform the Liberian judicial system continued to make steady progress. |
В рамках осуществления программы реформы либерийской судебной системы по-прежнему наблюдался устойчивый прогресс. |
Overall, there has been significant progress in rebuilding local government infrastructure and institutions. |
В целом наблюдается значительный прогресс в перестройке местной инфраструктуры и институтов управления. |
The European Union welcomes the progress that has been made in the wealth-sharing commission since the beginning of the round. |
Европейский союз приветствует прогресс, достигнутый в рамках комиссии по разделению материального благосостояния с начала этого раунда. |
Prime Minister Haradinaj is taking action with municipality leaders to encourage progress in upcoming reporting periods. |
Премьер-министр Харадинай принимает меры в отношении руководителей общин, с тем чтобы стимулировать прогресс в последующие отчетные периоды. |
Despite progress towards physical reconstruction and social development since Timor-Leste attained independence in May 2002, significant challenges remain. |
Несмотря на прогресс в восстановлении физической инфраструктуры и социальном развитии после обретения Тимором-Лешти независимости в мае 2002 года, нерешенными остаются серьезные проблемы. |