We welcome progress in prosperity wherever it occurs in the world. |
Мы за достижение процветания, к какой бы стране мира это ни относилось. |
In this regard, it should be noted that appointment rates higher than 50 per cent would accelerate progress towards gender balance. |
В этой связи следует отметить, что показатели назначений, превышающие 50 процентов, ускорили бы достижение гендерного баланса. |
The unavailability of translated documents delays the progress in reaching consensus. |
Отсутствие переводов документов замедляет достижение консенсуса. |
Some progress notwithstanding, significant obstacles remain. |
Несмотря на достижение определенного прогресса, в этой сфере по-прежнему наблюдаются значительные трудности. |
Finland urges faster progress on both counts. |
И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. |
Nonetheless, 2011 brought hope of progress. |
Тем не менее 2011 год дал основания для надежды на достижение прогресса. |
I hope this new agreement will allow for rapid progress. |
Я надеюсь на достижение в самое ближайшее время прогресса благодаря этому новому соглашению. |
Despite some progress, similar audit observations were made in 2012. |
Несмотря на достижение определенного прогресса, в 2012 году по итогам проверки отчетности были высказаны сходные замечания. |
Regional and global mutual accountability can further encourage progress on the ground. |
Внедрение принципов взаимной подотчетности на региональном и глобальном уровнях может дополнительно стимулировать достижение прогресса на местах. |
Many welcomed United States efforts for progress towards peace in the Middle East. |
Многие приветствовали усилия Соединенных Штатов, направленные на достижение прогресса в деле обеспечения мира на Ближнем Востоке. |
Its projects empowered local communities to achieve self-reliance through economic development and social progress. |
Реализуемые проекты направлены на расширение прав и возможностей местных общин и достижение ими самостоятельности через экономическое развитие и социальный прогресс. |
Significant progress in police restructuring is an EU feasibility study condition. |
Достижение значительного прогресса в структурной реорганизации полиции является одним из условий, предусмотренных технико-экономическим обоснованием, подготовленным ЕС. |
Innovation must be oriented to achieving measurable progress. |
ЗЗ. Инновация должна быть ориентирована на достижение поддающегося измерению прогресса. |
The military results we are witnessing give hope for real progress. |
Результаты боевых действий, свидетелями которых мы сейчас являемся, дают надежду на достижение реального прогресса. |
She urged the Committee to make more rapid progress. |
Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами. |
We also fear that progress is too slow. |
Вместе с тем нас беспокоит и то обстоятельство, что достижение прогресса идет слишком медленно. |
Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. |
Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу. |
Achieving progress on all eight standards remains our basic policy. |
Главной целью нашей политики остается достижение прогресса в осуществлении всех восьми стандартов. |
Despite some progress, strong differences persist regarding field visits, transfers and exports control. |
Несмотря на достижение некоторого прогресса, сохраняются серьезные разногласия в отношении таких вопросов, как выезды на места, контроль над передачей такого оружия и его экспортом. |
These are situations where we have a real expectation of progress. |
Это ситуации, в которых у нас есть реальные надежны на достижение прогресса. |
Despite these trends, certain developments offer a foundation for future progress. |
Несмотря на эти тенденции, некоторые обстоятельства дают основание рассчитывать на достижение прогресса в будущем. |
However, progress is still required in some specific areas. |
Вместе с тем в некоторых конкретных областях еще необходимо обеспечить достижение прогресса. |
Australia looks forward to further progress on these issues in February. |
Австралия с надеждой рассчитывает на достижение в феврале дальнейшего прогресса по этим вопросам. |
Participants voiced their interest in working together to make progress on sustainable forest management globally. |
Участники заявили о своей заинтересованности в совместной работе, направленной на достижение глобального прогресса в области неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Indeed, much greater progress is possible in this area. |
Надо сказать, что в этой области возможно достижение гораздо большего прогресса. |