| We welcome progress in prosperity wherever it occurs in the world. | Мы за достижение процветания, к какой бы стране мира это ни относилось. | 
| In this regard, it should be noted that appointment rates higher than 50 per cent would accelerate progress towards gender balance. | В этой связи следует отметить, что показатели назначений, превышающие 50 процентов, ускорили бы достижение гендерного баланса. | 
| The unavailability of translated documents delays the progress in reaching consensus. | Отсутствие переводов документов замедляет достижение консенсуса. | 
| Some progress notwithstanding, significant obstacles remain. | Несмотря на достижение определенного прогресса, в этой сфере по-прежнему наблюдаются значительные трудности. | 
| Finland urges faster progress on both counts. | И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. | 
| Nonetheless, 2011 brought hope of progress. | Тем не менее 2011 год дал основания для надежды на достижение прогресса. | 
| I hope this new agreement will allow for rapid progress. | Я надеюсь на достижение в самое ближайшее время прогресса благодаря этому новому соглашению. | 
| Despite some progress, similar audit observations were made in 2012. | Несмотря на достижение определенного прогресса, в 2012 году по итогам проверки отчетности были высказаны сходные замечания. | 
| Regional and global mutual accountability can further encourage progress on the ground. | Внедрение принципов взаимной подотчетности на региональном и глобальном уровнях может дополнительно стимулировать достижение прогресса на местах. | 
| Many welcomed United States efforts for progress towards peace in the Middle East. | Многие приветствовали усилия Соединенных Штатов, направленные на достижение прогресса в деле обеспечения мира на Ближнем Востоке. | 
| Its projects empowered local communities to achieve self-reliance through economic development and social progress. | Реализуемые проекты направлены на расширение прав и возможностей местных общин и достижение ими самостоятельности через экономическое развитие и социальный прогресс. | 
| Significant progress in police restructuring is an EU feasibility study condition. | Достижение значительного прогресса в структурной реорганизации полиции является одним из условий, предусмотренных технико-экономическим обоснованием, подготовленным ЕС. | 
| Innovation must be oriented to achieving measurable progress. | ЗЗ. Инновация должна быть ориентирована на достижение поддающегося измерению прогресса. | 
| The military results we are witnessing give hope for real progress. | Результаты боевых действий, свидетелями которых мы сейчас являемся, дают надежду на достижение реального прогресса. | 
| She urged the Committee to make more rapid progress. | Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами. | 
| We also fear that progress is too slow. | Вместе с тем нас беспокоит и то обстоятельство, что достижение прогресса идет слишком медленно. | 
| Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. | Недавние контакты на высоком уровне с Сирией вновь вызвали у нас надежду на достижение скорейшего прогресса на пути переговоров по существу. | 
| Achieving progress on all eight standards remains our basic policy. | Главной целью нашей политики остается достижение прогресса в осуществлении всех восьми стандартов. | 
| Despite some progress, strong differences persist regarding field visits, transfers and exports control. | Несмотря на достижение некоторого прогресса, сохраняются серьезные разногласия в отношении таких вопросов, как выезды на места, контроль над передачей такого оружия и его экспортом. | 
| These are situations where we have a real expectation of progress. | Это ситуации, в которых у нас есть реальные надежны на достижение прогресса. | 
| Despite these trends, certain developments offer a foundation for future progress. | Несмотря на эти тенденции, некоторые обстоятельства дают основание рассчитывать на достижение прогресса в будущем. | 
| However, progress is still required in some specific areas. | Вместе с тем в некоторых конкретных областях еще необходимо обеспечить достижение прогресса. | 
| Australia looks forward to further progress on these issues in February. | Австралия с надеждой рассчитывает на достижение в феврале дальнейшего прогресса по этим вопросам. | 
| Participants voiced their interest in working together to make progress on sustainable forest management globally. | Участники заявили о своей заинтересованности в совместной работе, направленной на достижение глобального прогресса в области неистощительного ведения лесного хозяйства. | 
| Indeed, much greater progress is possible in this area. | Надо сказать, что в этой области возможно достижение гораздо большего прогресса. |