| Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. | Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
| Traditional views about the roles of women in society, stigmatization and discrimination hamper progress. | Традиционные взгляды на роль женщин в обществе, их стигматизация и дискриминация затрудняют прогресс. |
| Elements of FARDC also conducted exactions against civilians, although some progress was reported in the areas of military justice and discipline within FARDC. | Элементы ВСДРК также совершали акты вымогательства в отношении гражданских лиц, хотя был отмечен определенный прогресс в плане осуществления военного правосудия и повышения дисциплины в рядах ВСДРК. |
| Limited progress was made in the critical area of security sector reform during the reporting period. | За отчетный период прогресс в важнейшем вопросе реформы сектора безопасности был незначительным. |
| Parties shall design indicators that show how far progress towards the targets has contributed towards preventing, controlling or reducing water-related disease. | Кроме того Стороны разрабатывают индикаторы, отражающие степень, в которой прогресс в достижении целевых показателей, способствовал предотвращению, контролю или сокращению заболеваний, связанных с водой. |
| The Working Party noted with concern the slow progress in the implementation of the new Annex at the national level. | Рабочая группа с обеспокоенностью отметила медленный прогресс в области применения нового приложения на национальном уровне. |
| I am encouraged that progress was made in the constitution-making process lately. | Меня очень обнадеживает тот существенный прогресс, который был достигнут в деле разработки национальной конституции в последнее время. |
| Of particular note, there has been progress in strengthening protection on the ground. | ЗЗ. Следует особо отметить прогресс, достигнутый в деле укрепления защиты на местах. |
| There was significant progress in Burundi, with the release of the remaining children associated with the National Liberation Forces. | Значительный прогресс был достигнут в Бурунди, где были освобождены все оставшиеся дети, связанные с Силами национального освобождения. |
| Despite this progress, the scaling up of successful community and family care practices remains a major challenge. | Несмотря на достигнутый прогресс, более активное внедрение успешной практики оказания помощи на уровне общины и семей по-прежнему является особо приоритетной задачей. |
| Additional progress was however required in this regard. | Тем не менее в этой области необходим дальнейший прогресс. |
| The capacity-building of local staff working at the Financial Intelligence Centre continues to make significant progress. | В деле укрепления потенциала местного персонала, работающего в Центре финансовой разведки, по-прежнему наблюдается существенный прогресс. |
| Little progress has been achieved in the decentralization process mandated by the Constitution. | Незначительный прогресс был достигнут в процессе децентрализации, предусмотренном Конституцией. |
| Significant progress has been achieved in scientific issues identified in the current EMEP strategy. | В ходе осуществления нынешней стратегии ЕМЕП значительный прогресс был достигнут по определенным в ней научным вопросам. |
| The Council commended the progress that had been made in Sierra Leone. | Члены Совета положительно оценили достигнутый в Сьерра-Леоне прогресс. |
| However, progress in implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons has been uneven. | Однако прогресс в деле осуществления Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям остается неравномерным. |
| My delegation notes with great interest the positive signs of recent months and hopes that concrete progress will be made towards nuclear disarmament. | Моя делегация с большим интересом отмечает позитивные признаки, появившиеся в последние месяцы, и надеется, что будет достигнут конкретный прогресс на пути к ядерному разоружению. |
| The past decade has seen some important progress. | За прошедшее десятилетие был достигнут важный прогресс. |
| That progress has, however, been uneven and, on a number of our Goals, we remain significantly off track. | Однако этот прогресс носил неравномерный характер, и в достижении целого ряда поставленных нами целей наблюдается значительное отставание. |
| It is hard work, but I know progress is possible. | Это непростая работа, но я знаю - прогресс возможен. |
| That is the progress that is possible. | И это тот прогресс, который вполне возможен. |
| If we are optimistic, we may note some progress, even if it has been unequal. | Если мы проявим оптимизм, мы можем отметить некоторый прогресс, хотя он и носил неравномерный характер. |
| Brazil's progress is the result of a combination of structured, nationwide social policies that enjoy the active participation of civil society. | Достигнутый Бразилией прогресс является результатом комплексного осуществления структурированной социальной политики в общенациональном масштабе при активном участии гражданского общества. |
| Since 2004, there has been significant progress in updating these guidelines and procedures. | С 2004 года был достигнут значительный прогресс в обновлении этих руководящих принципов и процедур. |
| Spain recognized the democratic progress that Kenya had made by reviewing the Constitution. | Испания признала демократический прогресс, который был достигнут Кенией благодаря пересмотру ее Конституции. |