It welcomed progress towards social cohesion, particularly with respect to the Roma community. |
Она с удовлетворением отметила прогресс в деле укрепления социальной сплоченности, особенно применительно к общине рома. |
Romania noted the progress in combating discrimination and promoting affirmative action. |
Румыния отметила прогресс в борьбе с дискриминацией и поощрении позитивных действий. |
It commended Eritrea's progress towards attaining the MDGs on health, gender equality, poverty, hunger and primary education. |
Она высоко оценила прогресс Эритреи в достижении ЦРТ в таких областях, как охрана здоровья, обеспечение гендерного равенства, борьба с нищетой и голодом, а также начальное образование. |
Gabon noted progress and good practice in implementing recommendations made during the first UPR cycle, however, it agreed that many challenges remained. |
Делегация Габона отметила прогресс и эффективную работу по выполнению рекомендаций первого цикла УПО, признав при этом сохранение многочисленных проблем. |
Australia acknowledged progress on gender-based violence and inequality. |
Австралия признала прогресс в борьбе с гендерным насилием и гендерным неравенством. |
It noted progress in the areas of gender equality, the right to education and children's rights. |
Он отметил прогресс в областях гендерного равноправия, права на образование и прав ребенка. |
It noted progress towards achieving the MDGs relating to child mortality and maternal health. |
Она отметила прогресс в деле достижения ЦРТ в области детской смертности и материнского здоровья. |
Italy welcomed the progress in protecting and promoting human rights, including steps to reduce domestic violence and raise awareness of CEDAW. |
Италия приветствовала прогресс в деле защиты и поощрения прав человека, включая шаги по сокращению масштабов насилия в семье и повышению информированности о КЛДЖ. |
Mr. Haugen commended the progress, albeit slow, being made in the area of standard-setting. |
Г-н Хоген положительно оценил прогресс, хотя и медленный, в области установления стандартов. |
A country's progress depends, among other things, on the enhancement of its female human capital. |
Прогресс страны зависит, среди прочего, от величины ее человеческого капитала, в том числе его женской части. |
The national report showed the progress that had been made in fulfilment of the recommendations received in 2009. |
В национальном докладе отражен прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций, внесенных в 2009 году. |
Thailand commended the establishment of the National Institute for Human Rights and progress in improving the situation of indigenous peoples. |
Таиланд положительно оценила создание национального правозащитного учреждения и прогресс в деле улучшения положения коренных народов. |
Cabo Verde noted progress in numerous areas, including the Government's intention to create a national human rights institution. |
Делегация Кабо-Верде отметила прогресс, которого Вьетнам добился во многих областях, в том числе намерение правительства страны создать национальное правозащитное учреждение. |
Denmark noted socio-economic progress and welcomed the new Constitution, which placed greater emphasis on human rights and the rule of law. |
Дания отметила прогресс в социально-экономической сфере и приветствовала принятие Вьетнамом новой Конституции, в которой делается больший акцент на правах человека и развитии правового государства. |
Indonesia recognized the commitment to human rights through measures to protect civil, political, economic, social and cultural rights, and progress in poverty reduction. |
Индонезия признала приверженность Вьетнама правам человека, выражающуюся в мерах по защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и прогресс в области сокращения масштабов нищеты. |
Kyrgyzstan noted progress in poverty alleviation, and the attainment of the MDG on poverty reduction ahead of schedule. |
Кыргызстан отметил прогресс в области борьбы с нищетой и досрочное достижение ЦРТ, касающейся сокращения масштабов нищеты. |
Madagascar welcomed the ratification of several international human rights instruments, normative and institutional plans, and progress in socio-economic and cultural areas. |
Мадагаскар приветствовал ратификацию Вьетнамом ряда международных договоров в области прав человека, принятие планов нормативного и институционального характера, а также прогресс в социально-экономической и культурной сферах. |
It recognized its achievements in introducing reforms to strengthen judicial independence and its progress in combating discrimination and gender inequality. |
Они приняли к сведению успехи в деле проведения реформ по укреплению независимости судебной власти и прогресс, достигнутый в рамках борьбы с дискриминацией и гендерным неравенством. |
The Philippines noted progress in ratifying international human rights instruments and engagement with regional human rights bodies. |
Филиппины отметили достигнутый Вьетнамом прогресс в ратификации международных договоров в области прав человека и его взаимодействие с региональными правозащитными структурами. |
Luxembourg welcomed progress towards attaining the MDGs. |
Люксембург приветствовал прогресс Вьетнама в достижении ЦРТ. |
Bangladesh commended progress in institutional strengthening, in the addressing of child labour and in the health sector. |
Бангладеш позитивно оценила прогресс в области организационного строительства, детского труда и здравоохранения. |
China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. |
Китай по достоинству оценил прогресс, достигнутый Йеменом в рамках переходного политического процесса, а также предпринятые им усилия в области экономического развития и безопасности. |
Uganda noted efforts to cooperate with the United Nations system, progress regarding health services and access to quality education. |
Уганда отметила усилия по сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций, прогресс в области медицинского обслуживания и доступа к качественному образованию. |
South Sudan commended the country's progress in education, health care, the provision of safe drinking water and the care of orphans. |
Южный Судан особо отметил достигнутый страной прогресс в сфере образования, здравоохранения, безопасного питьевого водоснабжения и заботы о сиротах. |
The Sudan welcomed the signing of CRPD and progress in health care and education. |
Судан приветствовал подписание КПИ, а также прогресс в сфере здравоохранения и образования. |