| Even the new Special Delivery stamp issued on December 22, 1947 pictured the unmistakable progress of the Philippines. | Даже новая марка спешной почты, выпущенная 22 декабря 1947 года, запечатлела несомненный прогресс Филиппин. |
| The player can sync progress between devices through Facebook integration. | Игрок может синхронизировать прогресс между устройствами через интеграцию с Facebook. |
| He devised procedures to teach the boy words and recorded his progress. | Он разработал процедуры, чтобы научить мальчика словам и записывал его прогресс. |
| Great progress was made in improving the postal service under the First Five-Year Plan. | Значительный прогресс в развитии почты был достигнут в рамках первого пятилетнего плана. |
| In the 17th century there was slow progress in trade and population growth. | В XVII веке был медленный прогресс в сфере торговли и роста численности населения. |
| Sasha made a lot of progress last time we did this song. | У Саши виден большой прогресс на последней репетиции. |
| The state motto "Industry" and the beehive represent progress and hard work. | Девиз штата «Industry» («Промышленность») и улей символизируют прогресс и трудную работу. |
| In the House of Commons his progress was slower. | В Палате общин его прогресс шёл медленнее. |
| There has been very little progress on understanding the behavior of crossing number under rudimentary operations on knots. | Имеется очень малый прогресс в понимании поведения числа пересечений при элементарных операциях на узлах. |
| Ichirin helps out with Tsukumo's experiments and to keep track of the progress. | Итирин помогает Цукумо с его экспериментами и отслеживает прогресс. |
| The player's progress can be saved to a memory card. | Прогресс игрока может быть сохранен на карту памяти. |
| The pace of progress towards achievement of many targets for women and girls remained unacceptably slow. | Так, прогресс в реализации многих целей, касающихся женщин и девочек, по-прежнему достигается неприемлемо медленными темпами. |
| It reviewed progress in engaging men and boys in gender equality work from Beijing 1995 to 2015. | В нем освещается прогресс в деле вовлечения мужчин и мальчиков в работу по обеспечению гендерного равенства в период с проведения конференции в Пекине в 1995 году по 2015 год. |
| Over the past two decades there has been limited progress towards gender equality. | За последние 20 лет в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
| Some regions have made progress in increasing women's access to contraception. | В ряде регионов достигнут прогресс в расширении доступа женщин к противозачаточным средствам. |
| Overall progress, however, has been unacceptably slow, with stagnation and even regression in some contexts. | Тем не менее в целом прогресс идет неприемлемо низкими темпами, причем в некоторых случаях наблюдается стагнация и даже регресс. |
| Discriminatory social norms and gender stereotypes remain pervasive across formal and informal institutions and continue to hold back progress towards gender equality. | Дискриминационные социальные нормы и гендерные стереотипы по-прежнему широко распространены в различных официальных и неофициальных структурах и продолжают сдерживать прогресс в обеспечении гендерного равенства. |
| This means that progress in the lives of women and girls is often uneven. | Это означает, что прогресс в повышении уровня жизни женщин и девочек зачастую неравномерен. |
| Between 1990 and 2012, there was significant progress towards closing the gender gap in primary enrolments. | В период с 1990 по 2012 год был достигнут значительный прогресс на пути к устранению разрыва между мальчиками и девочками в плане охвата начальным образованием. |
| Despite progress, this component of the target still shows a strong digital divide. | Несмотря на прогресс, этот компонент контрольного показателя продолжает демонстрировать большой цифровой разрыв. |
| During the course of its mandate, the Group noted tangible progress and recovery in the Ivorian economy. | В течение срока действия своего мандата Группа отметила ощутимый прогресс и оживление в ивуарийской экономике. |
| The Group also notes progress of the Ivorian administration with regard to its obligations towards the implementation of the sanctions regime. | Группа также отмечает прогресс ивуарийской администрации в том, что касается ее обязательств по осуществлению режима санкций. |
| However, notwithstanding major successes in a few countries, there has been slower progress in improving completion rates. | Однако, несмотря на важные достижения, которых удалось добиться в ряде стран, прогресс в деле увеличения процентной доли учащихся, закончивших начальную школу, был замедленным. |
| Some 63 countries are considered to be making progress but the average annual decline of the maternal mortality ratio is insufficient to achieve it. | Около 63 стран признаны «делающими прогресс», хотя среднегодовой показатель снижения коэффициента материнской смертности не достаточен для его достижения. |
| Over the last two decades the water and sanitation sector has made significant progress. | За последние два десятилетия был достигнут значительный прогресс в плане доступа к водоснабжению и канализации. |