The present report outlines the progress and challenges. |
В настоящем докладе обрисованы прогресс и трудности. |
The justice system is making commendable progress. |
В системе правосудия отмечается похвальный прогресс. |
Steady progress is being made to establish an effective and accountable security presence throughout the country. |
ЗЗ. Отмечается устойчивый прогресс в обеспечении эффективного и подотчетного присутствия безопасности по всей стране. |
While the Commission had made considerable progress, it still faced many challenges. |
Несмотря на достигнутый Комиссией значительный прогресс, в мире остается множество нерешенных проблем. |
During the reporting period, there has been limited overall progress in Bosnia and Herzegovina. |
З. В течение рассматриваемого периода в Боснии и Герцеговине наблюдался ограниченный общий прогресс. |
There has been limited progress in addressing priorities from the European Union integration agenda. |
Прогресс по приоритетным направлениям повестки дня интеграции в Европейский союз был ограниченным. |
It is the expectation of my delegation that we will build on the progress that we have achieved. |
Наша делегация надеется, что в дальнейшем мы сможем развить достигнутый прогресс. |
Let me add that progress on some national priority programmes should not give rise to complacency. |
Позвольте мне добавить, что прогресс, достигнутый в выполнении некоторых приоритетных национальных программ, не должен порождать самоуспокоенность. |
Despite the progress, however, the remaining challenges are enormous and complex. |
Однако, несмотря на достигнутый прогресс, в повестке дня сохраняются огромные и сложные задачи. |
There has been significant progress on conversion of molybdenum-99 production processes as well. |
Был достигнут также значительный прогресс в конверсии процессов производства молибдена-99. |
There was no progress on constitutional reform following the European Court of Human Rights ruling of December 2009. |
В реформе конституции в связи с решением Европейского суда по правам человека от декабря 2009 года прогресс отсутствовал. |
However, while discussions at the meeting were robust and intensive, only limited progress was achieved. |
Однако, несмотря на то, что переговоры на встрече проходили в конструктивном и интенсивном ключе, был достигнут весьма ограниченный прогресс. |
The operational effectiveness of the Afghan National Police showed remarkable progress within the force. |
В деле обеспечения оперативной эффективности национальной полиции был достигнут заметный прогресс. |
Some progress was made towards the reunification of the treasury. |
Был достигнут определенный прогресс в создании единой казначейской системы. |
Throughout the past year, progress was also made in the continuing El Sayed matter. |
В течение последнего года в рассмотрении дела ас-Сайеда был достигнут прогресс. |
However, UNAMID preferred to extend the arrangement by three months, pending further progress towards obtaining an independent radio licence. |
Однако ЮНАМИД предпочла продлить договоренность на три месяца, рассчитывая на дальнейший прогресс в получении самостоятельной радиовещательной лицензии. |
In this regard, we welcome the substantive progress being made on the political commitments of participating States since the Washington Summit. |
В этой связи мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый за период после проведения Вашингтонского саммита в деле реализации политической приверженности, заявленной на нем государствами-участниками. |
Implementation of resolution 2036 (2012) commenced swiftly and support to the Somali security sector has made progress. |
Началось оперативное осуществление резолюции 2036 (2012), и был достигнут прогресс в деле оказания поддержки сектору безопасности Сомали. |
The Committee took note of the information provided and approved the progress of the Working Party in completing its programme of work. |
Комитет принял к сведению представленную информацию и одобрил прогресс, достигнутый Рабочей группой в процессе выполнения ее программы работы. |
Parties should support further progress in implementation and countries which had not yet done so should accede to the Protocol. |
Стороны должны поддерживать дальнейший прогресс в деле его осуществления, и странам, еще не сделавшим это, следует присоединиться к Протоколу. |
TEM and TER Master Plan Revision backbone network status and future progress; |
состояние магистральной сети, определенной в пересмотренном варианте Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, и будущий прогресс; |
The past year has seen significant progress in implementing the Framework Agreement on the Sava River Basin. |
В истекшем году в деле осуществления Рамочного соглашения по бассейну реки Сава был достигнут значительный прогресс. |
Rapid progress has been achieved in scaling up the use of antiretroviral prophylaxis to prevent new HIV infections among children. |
Быстрый прогресс был достигнут в деле расширения масштабов применения антиретровирусной профилактики для предупреждения новых случаев инфицирования ВИЧ среди детей. |
Annual reporting will allow more timely assessment of progress and shortcomings and underscore the urgency of immediate action to achieve results. |
Ежегодное представление докладов даст возможность своевременно оценивать прогресс и выявлять недостатки, а также позволит привлечь внимание к срочной необходимости немедленных действий в целях достижения запланированных результатов. |
Implementation of the Tokyo Framework requires tangible progress on issues of accountability and transparency. |
Для реализации Токийской рамочной программы требуется ощутимый прогресс в вопросах подотчетности и транспарентности. |