Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Initial positive results notwithstanding, overall progress in disarmament, demobilization and reintegration has been halting and uneven. Несмотря на первоначальные положительные результаты, общий прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции остается нестабильным и неравномерным.
In other instances in which prosecutions are under way, progress remains slow. В других случаях, когда имеет место уголовное преследование, прогресс остается медленным.
Yet, the situation remains precarious and characterized by limited political will from various stakeholders, which could undermine current progress on the security situation. Тем не менее ситуация остается сложной и характеризуется отсутствием политической воли у различных заинтересованных сторон, что может подорвать достигнутый к настоящему времени прогресс в обеспечении безопасности.
The land alternative dispute resolution programme made significant progress with support from the Peacebuilding Fund. При поддержке Фонда миростроительства достигнут значительный прогресс в деле осуществления альтернативной программы урегулирования земельных споров.
The situation remained fragile and progress was not assured. Ситуация остается нестабильной, и прогресс не гарантирован.
While several members noted the slow pace of progress, most supported the efforts of the Joint Special Representative to revitalize the peace process. Хотя несколько членов Совета отметили недостаточно быстрый прогресс, большинство поддержали усилия Единого специального представителя по активизации мирного процесса.
Despite this progress in terms of resettlement, the protection of displaced persons remains a major concern. Несмотря на этот прогресс с точки зрения переселения, защита перемещенных лиц по-прежнему является одной из сложнейших проблем.
Despite this progress, many detainees still lack legal documentation related to their court cases. Несмотря на этот прогресс, многие задержанные по-прежнему не имеют юридической документации, связанной с их судебными делами.
While much has been achieved, progress is not yet secure. Несмотря на крупные достижения, прогресс еще нестабилен.
But progress on key political processes, such as the formation of federal states and the constitutional review, has been slow. Однако прогресс в ключевых политических процессах, таких как образование субъектов федерации и конституционный обзор, был медленным.
Some members of the Council recognized Libya's progress in moving forward with a transition. Некоторые члены Совета признали прогресс, достигнутый Ливией в осуществлении перехода.
There has been some progress in the implementation of the ECCAS decisions on the transitional arrangements. Был достигнут определенный прогресс в выполнении решений ЭСЦАГ о переходных механизмах.
This progress notwithstanding, the armed forces still face significant financial, operational and logistical challenges that will require continued external support. Несмотря на этот достигнутый прогресс, вооруженные силы по-прежнему сталкиваются с серьезными финансовыми, оперативными и материально-техническими проблемами, в связи с чем им потребуется постоянная внешняя поддержка.
There was progress in developing an implementation plan for the Government's decentralization and local governance policy. Был достигнут определенный прогресс в разработке плана осуществления стратегии децентрализации государственных и местных органов управления.
That exercise would also look at AMISOM progress against its concept of operations and any immediate needs. В ходе этого обзора будет также рассмотрен прогресс, достигнутый АМИСОМ в осуществлении ее концепции операций, а также любые насущные потребности в этой связи.
Since the establishment of the National Oversight Mechanism in May, some progress was accomplished on the electoral front. После учреждения в мае национального механизма надзора был сделан определенный прогресс в вопросах, касающихся выборов.
Modest progress was also recorded towards reforming the security sector, improving financial governance and extending State authority. Скромный прогресс был сделан также в реформировании сектора безопасности, повышении эффективности финансового управления и распространении государственной власти.
Maldives noted that, despite progress regarding women's and children's rights, areas of concern remained. Мальдивские Острова отметили, что, несмотря на прогресс в области защиты прав женщин и детей, по-прежнему сохраняется ряд проблем.
Germany welcomed the progress on child labour and encouraged the adoption of a national plan on that regard. Германия приветствовала прогресс в области решения проблемы детского труда и призвала принять соответствующий национальный план.
The Russian Federation noted the progress in human rights protection, the improvement in legislation, and extended social guarantees. Российская Федерация отметила прогресс в области защиты прав человека, улучшение законодательства и расширение социальных гарантий.
It welcomed progress on health and children's and women's rights, and encouraged consistent implementation of national and international legislation. Оно приветствовало прогресс в области развития системы здравоохранения и прав детей и женщин и призвало последовательно соблюдать национальное и международное законодательство.
While it was important to continue making improvements, progress had been achieved in the education sector. Систему здравоохранения необходимо продолжать совершенствовать, хотя в этой области и был достигнут прогресс.
Unfortunately, following the signing of the Action Plan, the security and political situation in Yemen deteriorated and remains volatile, limiting implementation progress. К сожалению, после подписания Плана действий положение в сфере безопасности и политическая ситуация в Йемене ухудшились и остаются нестабильными, что сдерживает прогресс в осуществлении плана.
The Special Representative welcomes national and international progress in achieving accountability on the part of perpetrators for grave violations against children. Специальный представитель приветствует прогресс, достигнутый на национальном и международном уровне в деле привлечения к ответственности лиц, виновных в грубых нарушениях прав детей.
They provide valuable guidance to Member States to enhance progress in crime prevention and in law reform, policy development and practical implementation. Они дают государствам-членам ценные ориентиры, позволяющие ускорить прогресс в областях профилактики преступности и реформы законодательства, разработки политики и практического осуществления.