Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
It noted progress and new measures in addressing cases of statelessness. Он отметил достигнутый прогресс, а также новые меры по устранению причин безгражданства.
HIV/AIDS control and prevention has also achieved progress in detecting infected cases and providing prompt treatments. В области профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом также был достигнут определенный прогресс, связанный с выявлением случаев инфицирования и оперативным предоставлением лечения.
He highlighted UNOPS progress on the transparency front in 2011 and 2012. Он отметил прогресс, достигнутый ЮНОПС в области транспарентности в 2011 и 2012 годах.
Welcomes the progress in linking resources to results; З. приветствует прогресс в деле увязки ресурсов с результатами;
The AAC was pleased to learn of the progress in 2012. КРК с удовлетворением отмечает достигнутый в 2012 году прогресс.
Africa's progress in the fight against HIV/AIDS is noteworthy. Следует отметить прогресс, которого удалось добиться африканским странам в области борьбы с ВИЧ/СПИД.
The Committee noted the sustained positive development progress of Samoa, which is scheduled to graduate in January 2014. Комитет отмечает стабильный прогресс в области развития Самоа, исключение которой назначено на январь 2014 года.
Despite some progress, inequalities remain pervasive at the global level. Несмотря на определенный прогресс, неравенство по-прежнему повсеместно распространено на глобальном уровне.
The progress that has been achieved in recent decades - and its unevenness - are tied intrinsically to changes in the global economy. Прогресс, достигнутый в течение последних десятилетий, и его неравномерность неразрывно связаны с изменениями в глобальной экономике.
Despite the momentum generated through the financing for development process, progress on implementation of Goal 8 has been mixed. Несмотря на успехи, достигнутые в рамках процесса финансирования развития, прогресс в осуществления цели 8 является неоднозначным.
The Committee recommends that the State party evaluate the application of temporary special measures in the fields where progress is slow or absent. Комитет рекомендует государству-участнику оценить применение временных специальных мер в областях, где прогресс незначителен или отсутствует.
They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. Исследования завершатся консультацией с такими странами, как Марокко, где наблюдается прогресс в этой области.
Notwithstanding the immensity of the practical challenges, remarkable progress has been achieved in the education and health sectors. Несмотря на многообразие практических проблем, значительный прогресс был достигнут в сфере образования и здравоохранения.
Some of the greatest progress since the previous report has been made in this area. Со времени представления предыдущего доклада в этой области достигнут определенный значительный прогресс.
Overall progress will depend, however, on parallel reform and development of security sector institutions. Тем не менее общий прогресс будет иметь место при условии параллельного проведения реформ и развития институтов сектора безопасности.
The Information reflects the progress of implementation of tasks set forth in the National Programme. В информационном документе показан прогресс в решении задач, поставленных в национальной программе.
To sum up, between 2002 and 2010, a significant progress in fighting infant mortality was achieved. В целом в период с 2002 по 2010 год в борьбе с младенческой смертностью был достигнут значительный прогресс.
Clear and steady progress was made in early childhood education at the national level between 2000 and 2007. На национальном уровне в период 2000 - 2007 годов в области раннего развития был отмечен очевидный и устойчивый прогресс.
This landmark ruling reflects significant progress in the courts to recognising gender equality. Это принципиально новое прецедентное решение ознаменовало существенный прогресс в признании судами гендерного равенства.
Nicaragua noted progress regarding refugees and asylum, pursuant to recommendations accepted during the first UPR of Malta. Никарагуа отметила прогресс, достигнутый в вопросах беженцев и убежища, во исполнение рекомендаций, принятых в ходе первого УПО по Мальте.
In recent years, there has been some progress in this regard. В последние годы в этой области был достигнут определенный прогресс.
Changes in the legislative framework in the past few years has brought progress in this area. В результате изменений в законодательной структуре, произошедших за последние несколько лет, в этой области наметился прогресс.
The delegation stated that significant progress had been documented and yet Malta still faced difficulties. Делегация заявила, что, хотя Мальта до сих пор испытывает определенные трудности, был достигнут значительный прогресс.
Togo commended the progress of Malta since its previous UPR in improving human rights protection through the adoption of new legal provisions and institutional structures. Того с удовлетворением отметило достигнутый Мальтой после предыдущего УПО прогресс в деле повышения эффективности защиты прав человека посредством принятия новых законодательных актов и создания новых институциональных структур.
France welcomed Saudi Arabia's policy to modernize its society and its progress on the role of women in society. Франция приветствовала политику Саудовской Аравии, направленную на модернизацию ее общества, и достигнутый ею прогресс в деле повышения роли женщин в обществе.