Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
A gender perspective must be incorporated systematically, particularly in areas where little progress was being made, such as conflict situations. Гендерная проблематика должна систематически учитываться в работе, особенно в тех областях, где был достигнут незначительный прогресс, в частности в ситуациях конфликта.
Despite such progress, early childhood care remained a major challenge. Несмотря на такой прогресс уход за детьми раннего возраста по-прежнему является серьезной проблемой.
As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. Что касается детей-сирот, то государство поощряет их воспитание в семьях, а не в учреждениях; прогресс в этой области был высоко оценен ЮНИСЕФ.
It welcomed international progress in advancing the rights of indigenous peoples and supported the World Conference. Оно приветствует прогресс, достигнутый на международном уровне в деле защиты прав коренных народов, и поддерживает Всемирную конференцию по коренным народам.
Measure and publicly report on progress to achieve gender equality. Оценивать прогресс в достижении гендерного равенства и открыто сообщать о нем.
Significant progress was made on baseline surveys, feasibility studies and personnel training. Был достигнут значительный прогресс в области проведения обследования базового положения, технико-экономических обоснований и подготовки кадров.
The report notes the substantial progress in the national standardization of geographical names achieved in the member countries of the Division. В докладе констатировался существенный прогресс в национальной стандартизации географических названий, достигнутый в странах, участвующих на правах членов в работе Отдела.
The Committee noted experiences and progress in promoting the use of new and renewable energy sources and cleaner technologies in member countries. Комитет отметил практический опыт и прогресс в деле поощрения использования новых и возобновляемых источников энергии и более чистых технологий в странах-членах.
It thus provides important empirical evidence for engaging policy debate on how to accelerate progress and promote inclusive development in the region. Таким образом, он предоставляет важные практические сведения для обеспечения политического диалога о том, как ускорить прогресс и содействовать инклюзивному развитию в регионе.
Social progress in the region has been significantly constrained by the evident levels of inequality. Явное неравенство заметно тормозит социальный прогресс в регионе.
In the area of regional food reserves, the greatest progress has been among the ASEAN+3 countries. В области региональных продовольственных запасов наибольший прогресс был достигнут в странах АСЕАН+3.
Despite these challenges, there has been noteworthy progress in data collection. Несмотря на эти трудности, в сборе данных отметился заметный прогресс.
Despite progress, 43 per cent of children under 5 in Mozambique were malnourished. Несмотря на достигнутый прогресс, 43 процента детей в возрасте до пяти лет в Мозамбике страдают от недоедания.
Developed countries must honour their financial commitments and progress must be made towards implementing the Monterrey Consensus and Doha Declaration on Financing for Development. Развитые страны должны выполнять свои финансовые обязательства, и необходим прогресс в осуществлении Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития.
Despite progress, much remained to be done to overcome geographical imbalances in the staffing of OHCHR, particularly in leadership positions. Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще проделать огромную работу по устранению географических дисбалансов в кадровом составе УВКПЧ, особенно на руководящих должностях.
Indicators measure progress towards the targets and verify that the targets have been achieved. Показатели измеряют прогресс в деле решения задач и служат для подтверждения того, что задачи решены.
They recognized that progress towards the achievement of the sustainable development goals needs to be assessed and accompanied by targets and indicators. Они признали, что прогресс на пути достижения целей устойчивого развития необходимо подвергать оценке, предусматривающей плановые задания и показатели.
Gender equality in the field of education has gained a significant progress. В деле обеспечения гендерного равенства в области образования достигнут значительный прогресс.
The Council also noted shortfalls in protecting and promoting Sami language, culture and education and limited progress in resolving Sami land rights. Совет также отметил недостатки в защите саамского языка, культуры и образования и ограниченный прогресс в решении вопроса о правах саамов на землю.
Both its GNI and GDP continue to grow steadily, and the HAI shows further progress. Продолжается неуклонный рост ее ВНД и ВВП, а также дальнейший прогресс демонстрирует ИЧК.
At the heart of sustainable growth was child survival, which had seen remarkable progress due to decades of sustained global efforts. В основе устойчивого развития лежит выживание детей, и здесь достигнут замечательный прогресс благодаря неослабным глобальным усилиям на протяжении десятилетий.
In order to embed sustainability in Qatar's economy, progress is needed in three balanced and mutually reinforcing directions. Чтобы обеспечить устойчивое экономическое развитие Катара, необходим сбалансированный и взаимодополняющий прогресс по трем направлениям.
With respect to employment indicators according to ethnic self-identification among the population, progress can also be seen. Что касается трудовых показателей среди различных этнических групп населения, то здесь также наблюдается прогресс.
Significant progress was made in the development, adoption and implementation of sanitation and solid waste management plans and legislation. Существенный прогресс был достигнут в разработке, принятии и осуществлении планов и законов по вопросам санитарии и управления ликвидацией твердых отходов.
In 2002, the Global Partnership for Education was created to accelerate progress towards universal primary education. В 2002 году было создано Глобальное партнерство в области образования для того, чтобы ускорить прогресс в достижении цели обеспечения всеобщего начального образования.