Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The progress that Algeria has been making in respect of education despite these difficult circumstances must be appreciated and encouraged. Прогресс, достигнутый Алжиром в области образования, несмотря на эти сложные обстоятельства, заслуживает высокой оценки и поддержки.
Lack of adequate feed-back on results of changed consumption patterns also impedes further progress. Отсутствие поступающей от потребителей адекватной информации о результатах изменения структур потребления также тормозит дальнейший прогресс.
Significant, although uneven, progress has been achieved, which is reflected in the improvement of a variety of social indicators. Достигнут значительный, хотя и неодинаковый прогресс, что отражается в улучшении целого ряда социальных показателей.
In this respect, there is a need for more effective indicators on progress towards sustainable development through biotechnology. В этой связи необходимо разработать более эффективные показатели, характеризующие прогресс в направлении устойчивого развития за счет применения биотехнологии.
Some progress has involved the continuation of earlier practical action. Определенный прогресс был связан с дальнейшим осуществлением начатых ранее практических мероприятий.
The general public will be kept informed and can directly evaluate the industry commitment and monitor progress towards SFM. Общественность будет регулярно информироваться о ходе дел и сможет непосредственно оценивать приверженность представителей отрасли выполнению своих обязательств, а также контролировать прогресс в области РЛП.
There has been considerable progress in the area of integrated pest management and related action on pesticides. Был достигнут существенный прогресс в области комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и связанной с этим деятельностью, предусматривающей использование пестицидов.
Some progress on altering fiscal policies as part of structural adjustment programmes so as to discourage unsustainable resource use has been made. С точки зрения изменения налоговой политики в рамках программ структурной перестройки был достигнут определенный прогресс в деле стимулирования устойчивого использования ресурсов.
Other weapons of mass destruction have also been the subjects of significant progress. Существенный прогресс также был достигнут в ликвидации других видов оружия массового уничтожения.
Despite the progress in disarmament to which I alluded earlier, much remains to be done. Несмотря на упоминавшийся мною выше прогресс в области разоружения, предстоит еще сделать много.
But it should also be understood that even apparently modest progress in this field involves highly difficult military, technical and economic complexities for individual countries. Однако следует также понимать, что даже совсем скромный прогресс в этой области повлечет за собой для отдельных государств чрезвычайно сложные трудности военного, технического и экономического характера.
The non-proliferation of nuclear weapons has meaning only if there is a commitment to, and progress towards, their total elimination. Нераспространение ядерного оружия имеет смысл лишь в случае, если имеется приверженность и прогресс в направлении его полной ликвидации.
These measures represent substantial progress in enhancing the credibility of security assurances to such States. Эти меры отражают существенный прогресс в укреплении надежности гарантий безопасности таким государствам.
We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. Мы считаем, что существенный прогресс может быть достигнут, если государства продемонстрируют подлинную политическую решимость и волю, и это вселяет оптимизм.
Important progress has also been achieved in the area of security assurances. Достигнут также значительный прогресс в области гарантий безопасности.
But progress was mixed on other disarmament issues. Однако в других вопросах разоружения прогресс сочетался с неудачами.
Other nuclear-weapon States must join in the reduction of nuclear arsenals and we must encourage progress in establishing and reinforcing nuclear-weapon-free zones. К процессу сокращения ядерных арсеналов должны присоединиться также и другие ядерные государства, а мы должны поощрять прогресс в создании и укреплении свободных от ядерного оружия зон.
Some progress had been reported in that respect, but there was still considerable room for improvement. По сообщениям, в этой области был достигнут некоторый прогресс, но остаются еще большие резервы для совершенствования.
We are gratified to note that progress along that road has been made during this year's session of the Conference on Disarmament. Мы с удовлетворением отмечаем, что на сессии Конференции по разоружению нынешнего года на этом пути был достигнут определенный прогресс.
Despite its progress, the Conference on Disarmament has failed to meet the General Assembly's deadline. Несмотря на достигнутый прогресс, Конференции по разоружению не удалось уложиться в сроки, определенные Генеральной Ассамблеей.
While notable progress had been achieved in some areas, the overall situation had become increasingly grave. Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в некоторых областях, общее положение продолжает все более ухудшаться.
Some countries, including Egypt, had made parallel and analogous progress in both those aspects of development. В некоторых странах, в том числе в Египте, был также достигнут аналогичный прогресс в отношении этих двух компонентов развития.
The Uruguay Round had resulted in some progress towards a more equitable trading environment, but the interests of the developing countries had been marginalized. Уругвайский раунд позволил сделать определенный прогресс в направлении создания более справедливых условий торговли, однако интересы развивающихся стран были ущемлены.
Unless a comprehensive solution is found, the progress already made on many fronts will be jeopardized. Если не будет найдено всеобъемлющее решение, будет поставлен под угрозу тот прогресс, который уже достигнут по многим направлениям.
During the period under review, progress was made in talks on this issue with URNG. В течение рассматриваемого периода был достигнут прогресс на переговорах по данному вопросу с представителями НРЕГ.