The progress that Algeria has been making in respect of education despite these difficult circumstances must be appreciated and encouraged. |
Прогресс, достигнутый Алжиром в области образования, несмотря на эти сложные обстоятельства, заслуживает высокой оценки и поддержки. |
Lack of adequate feed-back on results of changed consumption patterns also impedes further progress. |
Отсутствие поступающей от потребителей адекватной информации о результатах изменения структур потребления также тормозит дальнейший прогресс. |
Significant, although uneven, progress has been achieved, which is reflected in the improvement of a variety of social indicators. |
Достигнут значительный, хотя и неодинаковый прогресс, что отражается в улучшении целого ряда социальных показателей. |
In this respect, there is a need for more effective indicators on progress towards sustainable development through biotechnology. |
В этой связи необходимо разработать более эффективные показатели, характеризующие прогресс в направлении устойчивого развития за счет применения биотехнологии. |
Some progress has involved the continuation of earlier practical action. |
Определенный прогресс был связан с дальнейшим осуществлением начатых ранее практических мероприятий. |
The general public will be kept informed and can directly evaluate the industry commitment and monitor progress towards SFM. |
Общественность будет регулярно информироваться о ходе дел и сможет непосредственно оценивать приверженность представителей отрасли выполнению своих обязательств, а также контролировать прогресс в области РЛП. |
There has been considerable progress in the area of integrated pest management and related action on pesticides. |
Был достигнут существенный прогресс в области комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и связанной с этим деятельностью, предусматривающей использование пестицидов. |
Some progress on altering fiscal policies as part of structural adjustment programmes so as to discourage unsustainable resource use has been made. |
С точки зрения изменения налоговой политики в рамках программ структурной перестройки был достигнут определенный прогресс в деле стимулирования устойчивого использования ресурсов. |
Other weapons of mass destruction have also been the subjects of significant progress. |
Существенный прогресс также был достигнут в ликвидации других видов оружия массового уничтожения. |
Despite the progress in disarmament to which I alluded earlier, much remains to be done. |
Несмотря на упоминавшийся мною выше прогресс в области разоружения, предстоит еще сделать много. |
But it should also be understood that even apparently modest progress in this field involves highly difficult military, technical and economic complexities for individual countries. |
Однако следует также понимать, что даже совсем скромный прогресс в этой области повлечет за собой для отдельных государств чрезвычайно сложные трудности военного, технического и экономического характера. |
The non-proliferation of nuclear weapons has meaning only if there is a commitment to, and progress towards, their total elimination. |
Нераспространение ядерного оружия имеет смысл лишь в случае, если имеется приверженность и прогресс в направлении его полной ликвидации. |
These measures represent substantial progress in enhancing the credibility of security assurances to such States. |
Эти меры отражают существенный прогресс в укреплении надежности гарантий безопасности таким государствам. |
We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. |
Мы считаем, что существенный прогресс может быть достигнут, если государства продемонстрируют подлинную политическую решимость и волю, и это вселяет оптимизм. |
Important progress has also been achieved in the area of security assurances. |
Достигнут также значительный прогресс в области гарантий безопасности. |
But progress was mixed on other disarmament issues. |
Однако в других вопросах разоружения прогресс сочетался с неудачами. |
Other nuclear-weapon States must join in the reduction of nuclear arsenals and we must encourage progress in establishing and reinforcing nuclear-weapon-free zones. |
К процессу сокращения ядерных арсеналов должны присоединиться также и другие ядерные государства, а мы должны поощрять прогресс в создании и укреплении свободных от ядерного оружия зон. |
Some progress had been reported in that respect, but there was still considerable room for improvement. |
По сообщениям, в этой области был достигнут некоторый прогресс, но остаются еще большие резервы для совершенствования. |
We are gratified to note that progress along that road has been made during this year's session of the Conference on Disarmament. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что на сессии Конференции по разоружению нынешнего года на этом пути был достигнут определенный прогресс. |
Despite its progress, the Conference on Disarmament has failed to meet the General Assembly's deadline. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Конференции по разоружению не удалось уложиться в сроки, определенные Генеральной Ассамблеей. |
While notable progress had been achieved in some areas, the overall situation had become increasingly grave. |
Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в некоторых областях, общее положение продолжает все более ухудшаться. |
Some countries, including Egypt, had made parallel and analogous progress in both those aspects of development. |
В некоторых странах, в том числе в Египте, был также достигнут аналогичный прогресс в отношении этих двух компонентов развития. |
The Uruguay Round had resulted in some progress towards a more equitable trading environment, but the interests of the developing countries had been marginalized. |
Уругвайский раунд позволил сделать определенный прогресс в направлении создания более справедливых условий торговли, однако интересы развивающихся стран были ущемлены. |
Unless a comprehensive solution is found, the progress already made on many fronts will be jeopardized. |
Если не будет найдено всеобъемлющее решение, будет поставлен под угрозу тот прогресс, который уже достигнут по многим направлениям. |
During the period under review, progress was made in talks on this issue with URNG. |
В течение рассматриваемого периода был достигнут прогресс на переговорах по данному вопросу с представителями НРЕГ. |