| It is slow and dangerous work, and progress is measured in square metres rather than kilometres. | Это медленная и опасная работа, и прогресс измеряется скорее в квадратных метрах, чем в километрах. |
| Recent technological progress in many areas means that small satellites can offer services previously only available from much larger satellites. | Технический прогресс, достигнутый в последнее время во многих областях, означает, что малоразмерные спутники могут обеспечивать предоставление услуг, которые ранее обеспечивались лишь значительно более крупными спутниками. |
| Those technical changes were among the technical adjustments described by the ICSC Chairman as "substantial progress". | Эти изменения технического характера были внесены в рамках технической корректировки, которая была охарактеризована Председателем КМГС как "существенный прогресс". |
| There could be no progress unless all were willing to abide by their commitments. | Прогресс может быть достигнут только тогда, когда все будут стремиться к выполнению своих обязательств. |
| In this regard we are pleased to see that negotiations on the CTBT are making real progress. | В этом отношении мы рады наблюдать реальный прогресс на переговорах по ДВЗИ. |
| There was progress, though in varying degrees, in every country of the world. | В той или иной степени прогресс отмечается во всех странах мира. |
| We praise the Haitian authorities for the progress they have achieved towards the consolidation of democracy and the strengthening of democratic institutions. | Мы воздаем должное властям Гаити за достигнутый ими прогресс в направлении упрочения демократии и укрепления демократических институтов. |
| If it is not, any progress we have made will remain fragile. | Если это не произойдет, любой достигнутый нами прогресс будет неустойчивым. |
| There has been progress in some areas. | В некоторых областях был достигнут определенный прогресс. |
| Technological advances must be accompanied by similar progress in the level of understanding of users. | Технологический прогресс должен сопровождаться аналогичным прогрессом в понимании пользователями соответствующих аспектов. |
| For it would represent undeniable progress towards our twofold objective of nuclear disarmament and non-proliferation. | Ибо оно представляло бы собой бесспорный прогресс в достижении нашей двоякой цели - ядерного разоружения и нераспространения. |
| It is true that progress to date within the framework of the Committee has been appreciable. | Разумеется, уже достигнут ощутимый прогресс в рамках Комитета по запрещению ядерных испытаний. |
| Most progress in Working Group 2 this year has been made with respect to the draft articles on the treaty organization. | Прогресс в рамках Рабочей группы 2 был достигнут в этом году большей частью в связи с проектом статей по договорной Организации. |
| Another area where recent decisions and new proposals could stimulate further rapid progress is treaty verification. | Другой областью, в которой могли бы стимулировать дальнейший стремительный прогресс недавние решения и новые предложения, является проверка договора. |
| Agricultural statistics in Italy has made a considerable progress in the last ten years. | За последние десять лет в сельскохозяйственной статистике Италии достигнут значительный прогресс. |
| Swifter progress is needed in order to avoid weakening the peace process and causing political and social instability. | Для того чтобы не допустить ослабления мирного процесса и порождения политической и социальной нестабильности, необходим более стремительный прогресс. |
| We are pleased that negotiations on the treaty are making progress. | Мы рады, что отмечается прогресс в переговорах по договору. |
| With all its merits, consistent progress in democratization cannot be taken for granted. | При всех своих достоинствах последовательный прогресс в процессе демократизации не может восприниматься как само собой разумеющийся. |
| Some progress has already been achieved in this context. | Некоторый прогресс в этом плане уже достигнут. |
| My delegation would therefore like to emphasize the progress that has already been achieved in this area. | В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть прогресс, уже достигнутый в данной сфере. |
| The progress of the Working Group has been slow but measurable. | Прогресс, достигаемый Рабочей группой, весьма медлителен, однако уже ощутим. |
| Increasing the Council's transparency seems to be one area where progress could be made in the foreseeable future. | Возросшая транспарентность Совета, по-видимому, является одной из областей, где в обозримом будущем может быть достигнут прогресс. |
| Therefore, we should not lose heart if progress in the Working Group has been slow and limited. | Поэтому нас не должно обескураживать, если прогресс в Рабочей группе оказывается медленным и ограниченным. |
| However, this should not impede progress in any area. | Однако это не должно ставить под угрозу прогресс в какой-либо области. |
| This is fundamental progress in the entire disarmament process and the pursuit of nuclear non-proliferation. | Это представляет собой важнейший прогресс с точки зрения процесса разоружения в целом и достижения цели нераспространения ядерного оружия. |