Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Global progress and key achievements regarding the main action points highlighted in resolution 61/146 are summarized below. Ниже кратко описываются достигнутый на глобальном уровне прогресс и важнейшие достижения, касающиеся основных согласованных действий, которым придается первоочередное значение в резолюции 61/146.
Between 2005 and 2011, significant progress was made in terms of child survival. За период 2005 - 2011 годов был достигнут существенный прогресс в обеспечении выживания детей.
It addresses progress and challenges in multiple areas and specifically considers the situation of and response to girls living in child-headed households. В докладе рассматривается прогресс и задачи в различных областях, в частности положение девочек в возглавляемых детьми домашних хозяйствах и меры по удовлетворению их нужд.
Throughout the last decade, progress in education has been significant. В течение последнего десятилетия в сфере образования достигнут существенный прогресс.
This progress notwithstanding, dialogue has not yet fully translated into gains that alleviate the burden of Yemeni children affected by conflict. Несмотря на этот прогресс, диалог еще не в полной мере позволил добиться облегчения бремени живущих в Йемене детей, затрагиваемых конфликтом.
During the reporting period, progress in ending the recruitment and use of children by government forces has been steady. В течение отчетного периода наблюдался стабильный прогресс в деле прекращения вербовки и использования детей правительственными силами.
During the reporting period, notable progress was made in devising and reinforcing protective measures to ensure education in times of conflict. За отчетный период был достигнут существенный прогресс в разработке и укреплении мер по защите доступа к образованию во время конфликта.
Over the course of the reporting period the Committee followed up with OIOS on its progress in implementing the recommendations of the external assessment. В течение отчетного периода Комитет отслеживал вместе с УСВН его прогресс в выполнении рекомендаций, вынесенных по итогам внешней оценки.
part C on progress in eliminating PCBs часть С: прогресс в деле ликвидации ПХД
He praised the progress that had been made through intersessional work, which had led to significant improvements to the text in several sections. Он приветствовал прогресс, достигнутый в ходе межсессионной работы, позволивший добиться существенного улучшения ряда разделов текста.
Regional centres oversee country strategy implementation, monitor strategic progress and recommend course corrections where necessary, reporting to headquarters on a regular basis. Региональные центры отвечают за выполнение страновой стратегии, контролируют стратегический прогресс и, при необходимости, выполняют рекомендации об изменении курса, регулярно отчитываясь о своей деятельности перед штаб-квартирой.
There was slow but steady progress in reducing statelessness in a number of countries. Отмечается медленный, но неуклонный прогресс в сокращении числа лиц без гражданства в ряде стран.
The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут значительный прогресс, подобные усилия необходимо постоянно развивать и расширять.
The progress seen at the start of the decade has slowed considerably, however. Вместе с тем наблюдавшийся прогресс в начале десятилетия значительно замедлился.
Significant progress has also been made in legislative processes aiming at the prohibition of violence and at securing children's protection. Значительный прогресс достигнут также в сфере законодательного закрепления запрета насилия и создания механизмов защиты детей.
Notable progress was made on the African continent with respect to return. С точки зрения возвращения беженцев на африканском континенте был достигнут заметный прогресс.
Considerable progress on accessions to the 1954 and 1961 Statelessness Conventions is discussed below. Ниже рассматривается значительный прогресс в деле присоединения стран к Конвенции 1954 года о статусе апатридов и к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства.
Regrettably, there has been little progress towards this objective. К сожалению, прогресс на этом направлении невелик.
They noted that, although some progress had been achieved, much more needed to be done. Они отметили, что, хотя некоторый прогресс достигнут, необходимо сделать еще больше.
Among other themes, the publication underscores how progress in disarmament has significant implications for gender equality. В частности, в публикации также подчеркивается, какие серьезные последствия для гендерного равенства имеет прогресс в области разоружения.
Challenges to improving financial inclusion in rural areas remain, but significant progress has also been made. Сложные проблемы, связанные с расширением охвата финансовыми услугами в сельских районах, сохраняются, но при этом был также достигнут значительный прогресс.
Despite great progress in improving rural women's status, the majority worldwide still live in difficult conditions. Несмотря на большой прогресс в деле улучшения положения сельских женщин, большинство во всем мире по-прежнему проживает в трудных условиях.
For Argentina, the new legislation it had adopted constituted progress in three fundamental respects. Для Аргентины принятое ею новое законодательство представляло собой прогресс по трем основополагающим аспектам.
It examines progress and challenges to poverty eradication and discusses policy priorities. В нем рассматривается прогресс и проблемы в деле ликвидации нищеты и обсуждаются политические приоритеты.
While some progress has been achieved over the past three decades, women remain marginalized from political decision-making in every region of the world. Хотя за последние 30 лет достигнут некоторый прогресс, во всех частях мира женщины по-прежнему вытесняются из процесса принятия решений.