| Indicate some kind of progress, allay fears. | Указать какой-то прогресс. Развеять опасения. |
| And I think any gain or progress is temporary. | По-моему, любое достижение или прогресс лишь временны. |
| So the real culprit for the destruction of New Orleans wasn't just a big hurricane but greed dressed up as progress. | Поэтому главным виновником разрушения Нового Орлеана был не только ураган но и жадность, замаскированная под прогресс. |
| No, progress looks like a bunch of failures. | Прогресс выглядит, как мертвая овечка. |
| I mean, the progress on stellar spectroscopy alone is... | Взять хотя бы прогресс в звездной спектроскопии... |
| My employer's very pleased with your progress, Miss Bridges. | Моему боссу очень нравится ваш прогресс, мисс Бриджес. |
| Despite civilization's progress, we never rid ourselves of war. | Не смотря на прогресс, мы никогда не избавимся от войны. |
| (panting) I thought we were making good progress. | Я думал, у нас наметился серьёзный прогресс. |
| Well now we're making progress. | У нас прогресс пошел, я погляжу. |
| I think we're making progress. | Думаю, у нас наметился прогресс. |
| This sounds like progress in America pretty bloody. | Похоже, прогресс в Америке весьма кровав. |
| Well, I thought my absence totally stalled the progress. | Я думал, что моё отсутствие остановило прогресс. |
| Adrian has made tremendous progress since coming to live with us. | С тех пор, как Адриан стал жить с нами, у него наметился огромный прогресс. |
| Just a little place that'll allow us time for experimentation and progress. | Небольшое место, которое оставит нам время на эксперименты и прогресс. |
| And believe me when I say we are making progress. | И поверь мне, у нас прогресс. |
| First of all, I want you to know that I see your progress. | Прежде всего, я хочу, чтобы ты знал, что я вижу твой прогресс. |
| Look at how much progress we've made in just a few short months. | Посмотри, какой у нас прогресс всего за несколько месяцев. |
| You wanted to know whenever we made progress on the Red John case. | Вы же хотели знать, когда у нас будет прогресс в деле Красного Джона. |
| His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress. | Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился. |
| Well, call it a figure of speech, but I am seeing progress. | Ну, назовём это риторическим вопросом но я вижу прогресс. |
| I want something better than progress. | Мне нужно большее, чем прогресс. |
| Yes, I... discussed her progress with her parents. | Да, я... обсуждал ее прогресс с родителями. |
| What we offer is progress, with a promise of more to come. | То что мы предлагаем - это прогресс, с большой перспективой. |
| Farming was the great leap forward, but progress came at a price. | Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить. |
| Speaking of which, I'm told you've made progress. | Кстати о расшифровке, мне сказали, у вас прогресс. |