Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Some countries have shown real progress in reducing inequalities. Многие страны показали реальный прогресс в сокращении масштабов неравенства.
In view of the foregoing, it was observed that progress was insufficient and uneven and needed to be strengthened. С учетом вышесказанного было отмечено, что прогресс недостаточен и неравномерен, и его необходимо активизировать.
There was similar progress in terms of finalizing the end-state vision and key performance indicators. Аналогичный прогресс был достигнут в плане доработки видения конечных результатов и ключевых показателей эффективности.
All regions made substantial progress, many by 50 percentage points or more. Значительный прогресс достигнут во всех регионах, во многих на 50 процентных пунктов или больше.
There was also progress in the creation of dispute-resolution mechanisms and other alternative dispute resolution for the local level. Кроме того, достигнут прогресс в деле разработки механизмов разрешения конфликтов и других альтернативных способов урегулирования споров на местном уровне.
The 2013 Millennium Development Goals Report recognized that accelerated progress and bolder action were needed in many areas, including environmental sustainability. В 2013 году в докладе об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, было признано, что ускоренный прогресс и более решительные действия необходимы во многих областях, в том числе в области экологической устойчивости.
The Board expressed appreciation for the efforts and strong progress of the Fund's management in the implementation of audit recommendations. Правление высоко оценило усилия руководства Фонда по выполнению рекомендаций ревизоров и достигнутый им прогресс.
Sustainable progress in human and social development depends in large measure on maintaining high and sustainable economic growth. Устойчивый прогресс в области развития человеческого потенциала и социального развития в значительной мере зависит от поддержания высокого и устойчивого экономического роста.
Because of the limited availability and affordability of food, progress in eradicating hunger and malnutrition has been slow. Прогресс в деле искоренения голода и недоедания шел медленными темпами из-за ограниченности наличия и доступности продовольствия.
Zambia has also been making steady progress towards achieving the objectives of the Istanbul Programme of Action through the implementation of various development programmes. Замбия также обеспечивает стабильный прогресс в реализации целей Стамбульской программы действий благодаря осуществлению различных программ развития.
Encouraging progress was made, however, in the implementation of the First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations of 19 April 2013. Вместе с тем был достигнут обнадеживающий прогресс в осуществлении Первого соглашения о принципах нормализации отношений от 19 апреля 2013 года.
Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. Был достигнут определенный прогресс в деле осуществления Закона об историческом центре Призрена.
The Residual Mechanism Prosecutor is also monitoring the progress of these cases. Обвинитель Остаточного механизма также отслеживает прогресс в рассмотрении этих дел.
I welcome the outcome of the conference, including the progress signalled in the French-Lebanese agreement generously financed by Saudi Arabia. С удовлетворением отмечаю результаты конференции, в том числе прогресс, о котором свидетельствуют заключенное французско-ливанское соглашение, щедро финансируемое Саудовской Аравией.
That progress, while welcome, is still too slow and remains extremely fragile. Такой прогресс можно только приветствовать, однако он по-прежнему идет слишком медленными темпами и остается крайне нестабильным.
There has also been some progress in the implementation of the Darfur Development Strategy. Наблюдается также некоторый прогресс в деле осуществления Стратегии развития Дарфура.
They have failed to make the anticipated progress in State-building, nation-building and economic development. Они не оправдали надежд на ожидавшийся прогресс в области государственного строительства, национального строительства и экономического развития.
While BNUB prepares to draw down, it will continue to implement its mandate to ensure continued progress towards the agreed transition benchmarks. Хотя ОООНБ готовится к сворачиванию своей деятельности, оно продолжит выполнять свой мандат, с тем чтобы обеспечить непрерывный прогресс в достижении согласованных контрольных показателей.
It also highlights the need for all sides to translate on the ground the progress reached by leaders in Brussels. Он также высветил необходимость того, чтобы все стороны закрепляли на местах тот прогресс, который был достигнут лидерами в Брюсселе.
While progress has been noted in northern Kosovo, the security situation, particularly in Zubin Potok, is cause for growing concern. Хотя на севере Косово отмечается прогресс, ситуация с безопасностью, особенно в Зубин-Потоке, вызывает все большую обеспокоенность.
There was some progress towards the operationalization of the Green Climate Fund. Был достигнут некоторый прогресс в обеспечении функционирования Зеленого климатического фонда.
Despite the multiple challenges UNAMID has encountered, the Mission has made progress in the implementation of its mandate. Я выражаю ЮНАМИД признательность за прогресс, достигнутый в деле осуществления ее мандата, несмотря на многочисленные трудности.
No progress was made during the reporting period to advance the long-outstanding reform of the public broadcasting system. В отчетный период не был достигнут прогресс в давно назревшей реформе системы государственного вещания.
Although there has been some progress in the transfer of cases, the number of indictments issued by the entities remains low. Хотя в передаче дел был достигнут определенный прогресс, число подготовленных образованиями обвинительных заключений по-прежнему невелико.
There has been progress in the establishment of a regional food reserve under the auspices of ECOWAS, with WFP and FAO support. Был достигнут прогресс в создании региональных запасов продовольствия под эгидой ЭКОВАС и при содействии ВПП и ФАО.