| He underlined the recent progress in implementation of the agreements of 27 September 2012. | Он особо отметил достигнутый за последнее время прогресс в осуществлении соглашений от 27 сентября 2012 года. |
| In the world's poorest countries in particular, progress has often failed to keep up with rapidly changing demographics. | В частности, в беднейших странах мира прогресс зачастую не поспевает за быстро меняющейся демографической динамикой. |
| However, progress in the implementation of financial sector reforms has generally been slow. | Вместе с тем прогресс в осуществлении реформ финансового сектора является в целом медленным. |
| That trend can further prolong the labour market recovery, undermining further progress in poverty eradication. | Эта тенденция может еще более замедлить темпы восстановления рынка труда и, таким образом, свести на нет дальнейший прогресс в деле искоренения нищеты. |
| This progress was facilitated by the improved identification of resettlement cases following registration/verification exercises. | Такой прогресс был достигнут благодаря более эффективному выявлению случаев переселения после проверки регистрации. |
| In spite of the good progress in domestic revenue mobilization, a significant gap remains between Africa and developed countries. | Несмотря на устойчивый прогресс в деле мобилизации внутренних поступлений, между африканскими и развитыми странами сохраняется существенный разрыв. |
| There has been progress in the establishment of dry ports in all the regions over the review period. | За отчетный период был достигнут прогресс в создании сухих портов во всех регионах. |
| However, progress remains uneven across the different bodies. | При этом достигнутый прогресс по-прежнему является неравномерным в различных органах. |
| However, this progress has been uneven across regions and countries. | Однако в различных регионах и странах достигнутый прогресс был неравномерным. |
| In 2015, the Assembly will review progress to date. | В 2015 году Ассамблея рассмотрит достигнутый прогресс. |
| Inadequate monitoring and accountability mechanisms and a lack of comparable data to facilitate the analysis of trends are also hampering progress. | Прогресс также сдерживают неадекватные механизмы мониторинга и подотчетности и отсутствие сопоставимых данных, облегчающих анализ тенденций. |
| The progress of this work was captured in a revised draft text by the Co-Chairs issued on 24 October. | Прогресс в этой области работы отражен в пересмотренном проекте текста, подготовленном Сопредседателями и представленном 24 октября. |
| There was a lack of progress on peace dialogue up to June 2014. | Прогресс в мирном диалоге отсутствовал до июня 2014 года. |
| As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. | Как следствие, не был достигнут дальнейший прогресс в отношении процедур создания других совместных временных институтов. |
| Notwithstanding this progress, deficiencies in human rights protection remain. | Несмотря на этот прогресс, проблемы с защитой прав человека сохраняются. |
| Countries in all regions and all income levels have made progress in saving children's lives. | Прогресс в деле спасения детских жизней достигнут странами всех регионов и всех уровней дохода. |
| Economic progress has taken place at the expense of the environment. | Экономический прогресс осуществляется за счет окружающей среды. |
| The results of tracking should not only show progress, but also clearly point to both challenges and opportunities. | Результаты отслеживания должны не только показывать прогресс, но и четко указывать проблемы и возможности. |
| Significant progress has also been made in moving towards a more global approach to travel management. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле перехода к применению более глобального подхода к организации и оформлению поездок. |
| Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. | Необходимо безотлагательно уделить внимание планированию и установлению сроков реализации этих планов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали правовым и практическим требованиям и гарантировали прогресс. |
| I welcome recent progress in expanding humanitarian access for vaccination campaigns. | Я приветствую недавний прогресс в расширении гуманитарного доступа персонала для проведения кампаний вакцинации. |
| The oversight bodies have on several occasions noted the significant progress on enterprise risk management implementation. | Надзорные органы неоднократно отмечали значительный прогресс во внедрении системы общеорганизационного управления рисками. |
| 16.4 Despite such progress, most of the world's poor and hungry still reside in the region. | 16.4 Несмотря на такой прогресс, в регионе по-прежнему проживает большая часть бедного и голодающего населения мира. |
| 18.14 Technological progress must be spread within the region as a means of diversifying the production structure and creating more quality jobs. | 18.14 Технический прогресс должен распространяться в регионе в качестве средства диверсификации структуры производства и создания новых качественных рабочих мест. |
| We have witnessed significant progress in several least developed countries over the past two decades. | В течение последних двух десятилетий мы наблюдали значительный прогресс в ряде наименее развитых стран. |