He underlined the recent progress in implementation of the agreements of 27 September 2012. |
Он особо отметил достигнутый за последнее время прогресс в осуществлении соглашений от 27 сентября 2012 года. |
In the world's poorest countries in particular, progress has often failed to keep up with rapidly changing demographics. |
В частности, в беднейших странах мира прогресс зачастую не поспевает за быстро меняющейся демографической динамикой. |
However, progress in the implementation of financial sector reforms has generally been slow. |
Вместе с тем прогресс в осуществлении реформ финансового сектора является в целом медленным. |
That trend can further prolong the labour market recovery, undermining further progress in poverty eradication. |
Эта тенденция может еще более замедлить темпы восстановления рынка труда и, таким образом, свести на нет дальнейший прогресс в деле искоренения нищеты. |
This progress was facilitated by the improved identification of resettlement cases following registration/verification exercises. |
Такой прогресс был достигнут благодаря более эффективному выявлению случаев переселения после проверки регистрации. |
In spite of the good progress in domestic revenue mobilization, a significant gap remains between Africa and developed countries. |
Несмотря на устойчивый прогресс в деле мобилизации внутренних поступлений, между африканскими и развитыми странами сохраняется существенный разрыв. |
There has been progress in the establishment of dry ports in all the regions over the review period. |
За отчетный период был достигнут прогресс в создании сухих портов во всех регионах. |
However, progress remains uneven across the different bodies. |
При этом достигнутый прогресс по-прежнему является неравномерным в различных органах. |
However, this progress has been uneven across regions and countries. |
Однако в различных регионах и странах достигнутый прогресс был неравномерным. |
In 2015, the Assembly will review progress to date. |
В 2015 году Ассамблея рассмотрит достигнутый прогресс. |
Inadequate monitoring and accountability mechanisms and a lack of comparable data to facilitate the analysis of trends are also hampering progress. |
Прогресс также сдерживают неадекватные механизмы мониторинга и подотчетности и отсутствие сопоставимых данных, облегчающих анализ тенденций. |
The progress of this work was captured in a revised draft text by the Co-Chairs issued on 24 October. |
Прогресс в этой области работы отражен в пересмотренном проекте текста, подготовленном Сопредседателями и представленном 24 октября. |
There was a lack of progress on peace dialogue up to June 2014. |
Прогресс в мирном диалоге отсутствовал до июня 2014 года. |
As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. |
Как следствие, не был достигнут дальнейший прогресс в отношении процедур создания других совместных временных институтов. |
Notwithstanding this progress, deficiencies in human rights protection remain. |
Несмотря на этот прогресс, проблемы с защитой прав человека сохраняются. |
Countries in all regions and all income levels have made progress in saving children's lives. |
Прогресс в деле спасения детских жизней достигнут странами всех регионов и всех уровней дохода. |
Economic progress has taken place at the expense of the environment. |
Экономический прогресс осуществляется за счет окружающей среды. |
The results of tracking should not only show progress, but also clearly point to both challenges and opportunities. |
Результаты отслеживания должны не только показывать прогресс, но и четко указывать проблемы и возможности. |
Significant progress has also been made in moving towards a more global approach to travel management. |
Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле перехода к применению более глобального подхода к организации и оформлению поездок. |
Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. |
Необходимо безотлагательно уделить внимание планированию и установлению сроков реализации этих планов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали правовым и практическим требованиям и гарантировали прогресс. |
I welcome recent progress in expanding humanitarian access for vaccination campaigns. |
Я приветствую недавний прогресс в расширении гуманитарного доступа персонала для проведения кампаний вакцинации. |
The oversight bodies have on several occasions noted the significant progress on enterprise risk management implementation. |
Надзорные органы неоднократно отмечали значительный прогресс во внедрении системы общеорганизационного управления рисками. |
16.4 Despite such progress, most of the world's poor and hungry still reside in the region. |
16.4 Несмотря на такой прогресс, в регионе по-прежнему проживает большая часть бедного и голодающего населения мира. |
18.14 Technological progress must be spread within the region as a means of diversifying the production structure and creating more quality jobs. |
18.14 Технический прогресс должен распространяться в регионе в качестве средства диверсификации структуры производства и создания новых качественных рабочих мест. |
We have witnessed significant progress in several least developed countries over the past two decades. |
В течение последних двух десятилетий мы наблюдали значительный прогресс в ряде наименее развитых стран. |