| However, the progress has been uneven and varied. | Однако этот прогресс является неровным и различным. |
| At the global level, there is consistent progress in advancing the cause of persons with disabilities. | На глобальном уровне в деле улучшения положения инвалидов наблюдается последовательный прогресс. |
| There has been significant progress in girls' enrolment in primary education. | В том что касается охвата девочек начальным школьным образованием, отмечается значительный прогресс. |
| A key factor limiting progress on Goal 5 is the lack of attention to the drivers of maternal mortality and poor maternal health. | Одним из основных факторов, ограничивающих прогресс в осуществлении цели 5, является недостаточное внимание к причинам материнской смертности и низкому качеству охраны здоровья матерей. |
| Countries reported that the persistence of deeply entrenched discriminatory social norms, stereotypes and practices that hold back progress on gender equality remain a significant challenge. | Страны сообщали о том, что сохранение глубоко укоренившихся дискриминационных социальных норм, стереотипов и практики, которые сдерживают прогресс в области гендерного равенства, по-прежнему представляет собой серьезную проблему. |
| There has been some progress in the justice sector. | Определенный прогресс в этой сфере достигнут в судебной системе. |
| Most maternal deaths are preventable, but progress in this area is falling short. | Материнская смертность может быть в значительной мере предотвращена, однако прогресс в этом вопросе явно недостаточен. |
| Moreover, such progress has not enhanced women's participation in the workforce, political life or decision-making. | Более того, такой прогресс не расширил участие женщин в рабочей силе, политической жизни или процессах принятия решений. |
| The progress of a country depends not only on its gross domestic product. | Прогресс страны зависит не только от ее валового внутреннего продукта. |
| The proportion of births attended by a skilled health worker has remained low and threatens to hold back further progress. | Процент родов, принятых квалифицированным медицинским работником, остался низким и может сдерживать дальнейший прогресс. |
| We are pleased by the significant global progress towards achievement of this goal. | Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый на глобальном уровне значительный прогресс в достижении этой цели. |
| Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. | Значительный прогресс был достигнут в решении целого ряда проблем, таких как водоснабжение, улучшение санитарных условий и сокращение детской смертности. |
| It is also broadly recognized that gender inequalities have held back progress on the other Goals. | Также широко признается, что гендерное неравенство тормозит прогресс в достижении других целей. |
| Despite this understanding, progress has been incredibly slow and obligations are not being fulfilled. | Несмотря на это понимание, прогресс достигается крайне медленно, и обязательства не выполняются. |
| There was progress overall in this regard as compared with the pilot reporting exercise. | В целом в этом отношении по сравнению с экспериментальным циклом отчетности был достигнут определенный прогресс. |
| Including these three target areas will ensure that progress will be monitored, through disaggregated statistics. | Включение этих трех целевых показателей будет гарантировать, что прогресс будет отслеживаться с помощью статистики с соответствующей разбивкой. |
| Its existence, therefore, significantly undermines progress towards all development goals. | Поэтому существование насилия значительно подрывает прогресс в достижении всех целей в области развития. |
| The National Council of German Women's Organizations states that there has been substantial progress in achieving the Millennium Development Goals. | Национальный совет женских организаций Германии заявляет, что достигнут значительный прогресс в выполнении Целей развития тысячелетия. |
| Considerable progress has also been made in promoting the ratification of relevant multilateral instruments. | Значительный прогресс был также достигнут в содействии ратификации соответствующих международных соглашений. |
| It is viewed that a substantial progress will be made in implementation of the Article 10 of the Covenant with the enactment of the Law. | Считается, что с принятием этого Закона будет достигнут значительный прогресс в осуществлении статьи 10 Пакта. |
| Since 1990 Uganda has made commendable progress in terms of reducing the proportion of the population living below the national poverty line. | С 1990 года в Уганде достигнут значительный прогресс в сокращении доли населения, живущего ниже национальной черты бедности. |
| Gender stereotype, backward socio-cultural customs and practices are still hindering the progress in awareness and actions of the people. | Гендерные стереотипы, отсталые социально-культурные обычаи и практика по-прежнему сдерживают прогресс в мировоззрении и поступках людей. |
| The programme to support enterprises' development of intellectual property implemented since 2005 has continuously been scaled up to build on its progress. | На регулярной основе пересматривается осуществляемая с 2005 года программа оказания поддержки формированию интеллектуальной собственности предприятий, с тем чтобы отразить прогресс, достигнутый в рамках этой программы. |
| Substantial progress has been recorded since 2008 on a number of targets, and the country is on track on many others. | С 2008 года отмечается существенный прогресс по ряду задач и страна движется вперед по многим другим. |
| Weaknesses in the above areas seriously impeded progress. | Нерешенные проблемы в этой области серьезно тормозят прогресс. |