Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результаты

Примеры в контексте "Progress - Результаты"

Примеры: Progress - Результаты
Efforts to address malnutrition among children show modest progress. Усилия по решению проблемы недоедания среди детей дают довольно скромные результаты.
Climate change was a serious challenge that could undermine progress towards achieving sustainable development. Изменение климата представляет собой серьезную проблему, которая способна свести на нет имеющиеся результаты на пути обеспечения устойчивого развития.
In spite of these advances, progress remains much too incomplete. ЗЗ. Несмотря на продвижение вперед по этим направлениям, результаты еще слишком далеки от намеченных целей.
He noted that progress was as varied as the region itself. Он отметил, что результаты сильно различаются, как и сами страны региона.
Anticipated progress was not achieved in relation to technical assistance and donor funding В части, касающейся оказания технической помощи и привлечение донорского финансирования, ожидаемые результаты достигнуты не были
I also acknowledged, in particular, that the courage and vision of President Thein Sein had made such progress possible. Я также отметил, что такие результаты были достигнуты, в частности, благодаря мужеству и дальновидности президента Тейн Сейна.
During the reporting period, considerable progress was made on the governance review process. В ходе отчетного периода в области обзора системы управления были достигнуты значительные результаты.
During the reporting period, further progress was made in the implementation of the five focus areas of the plan. В ходе отчетного периода были достигнуты новые результаты по пяти основным направлениям этого плана.
There has been significant progress on the issue of child soldiers in Myanmar. В решении проблемы детей-солдат в Мьянме достигнуты заметные результаты.
In September 2013, the Fund reviewed the progress of its new priority country approach. Several lessons emerged. В сентябре 2013 года Фонд проанализировал результаты применения нового подхода к осуществлению деятельности в приоритетных странах и сделал вывод, что в этой области был накоплен определенный опыт.
The African Medicines Regulatory Harmonization Programme has made noteworthy progress during the period under review. В рассматриваемый период заметные результаты были достигнуты в реализации Африканской программы согласования действий по регулированию оборота лекарственных средств.
Road safety work in the EU has made great progress over recent years. В последние годы работа по обеспечению безопасности дорожного движения в ЕС принесла значительные результаты.
Initial progress includes the establishment and initiation of the Istanbul International Centre for Private Sector in Development. Начальные результаты включают создание и открытие Стамбульского международного центра для частного сектора в области развития.
Results indicators covering outputs and progress were used. В ней использованы показатели достигнутых результатов, охватывающие как конкретные результаты, так и достигнутый прогресс.
Here, progress is less encouraging. Результаты, достигнутые в этой области, являются менее вдохновляющими.
It submitted thoughts, progress reports and supporting research. Она представила свои соображения, отчеты о ходе работы и результаты вспомогательных исследований.
Those investments have generated impressive results, contributing significantly to global progress towards Millennium Development Goal 6. Эти инвестиции принесли впечатляющие результаты, в значительной степени способствуя глобальному прогрессу в достижении Цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
A focused and results-oriented approach is essential to making progress. Применение целенаправленного подхода, ориентированного на конкретные результаты, является необходимым условием достижения прогресса.
The NPAG is currently under review, preliminary findings suggest progress in target areas. НПДГВ находится в настоящее время на рассмотрении, предварительные результаты свидетельствуют об успехах, достигнутых в целевых областях.
UNDP is making significant efforts to improve its approach to capturing progress through the results-oriented annual reports. ПРООН прилагает значительные усилия к тому, чтобы усовершенствовать свой подход к определению достигнутого прогресса на основе годовых отчетов, ориентированных на результаты.
Assessing progress in managing for results. Оценка прогресса в управлении, ориентированном на результаты.
Despite encouraging progress since the Johannesburg Summit, sustainable development remained a major challenge. Несмотря на обнадеживающие результаты, достигнутые после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, обеспечение устойчивого развития продолжает оставаться главной проблемой.
The military results we are witnessing give hope for real progress. Результаты боевых действий, свидетелями которых мы сейчас являемся, дают надежду на достижение реального прогресса.
This report presents progress on atmospheric measurements and modelling. В настоящем докладе представлены результаты деятельности по атмосферным измерениям и разработке атмосферных моделей.
The Committee considered that those results were interesting and constituted some progress compared with the previous situation. Комитет выразил мнение о том, что эти результаты являются интересными и свидетельствуют об определенном прогрессе по сравнению с ранее существовавшим положением.