Lastly, panellists expressed their confidence that further progress would be made. |
В заключение члены группы выразили убежденность в том, что эта работа будет успешно продолжена. |
The international collaborative exercises continued to record significant progress with 156 laboratories from 55 Member States participating in 2013. |
Успешно продолжалась работа по линии международных совместных мероприятий, в которых в 2013 году участвовали 156 лабораторий из 55 государств-членов. |
In addition, progress in establishing a special tribunal has been slow. |
Помимо того, также затягивается работа по созданию специального трибунала. |
While that was a positive outcome, more progress was needed. |
Хотя достигнутый результат является положительным, необходима дополнительная работа. |
In many countries, progress in scaling up proven HIV prevention methods appears to have stalled. |
Как представляется, во многих странах застопорилась работа по расширению масштабов применения доказавших свою эффективность методов ВИЧ-профилактики. |
Some progress has already been made in that regard. |
Определенная работа в этом направлении уже осуществляется. |
Her own generation of women had felt that continuous progress must be made to implement the Convention. |
Женщины ее поколения считают, что должна проводиться целенаправленная работа по осуществлению Конвенции. |
The training and restructuring of the Sierra Leone Armed Forces has continued to make progress. |
Продолжается работа по организации боевой подготовки и реформированию вооруженных сил Сьерра-Леоне. |
During the reporting period, there has been progress with respect to the labour, employment and social protection of minors. |
За отчетный период в республике проделана определенная работа в области труда, занятости и социальной защиты несовершеннолетних граждан. |
Despite intensive negotiations in the two years following the Doha Conference, progress in advancing the work programme encountered a number of limitations. |
Несмотря на двухлетние интенсивные переговоры после конференции в Дохе, работа по выполнению Дохинской программы работы натолкнулась на ряд препятствий. |
However, progress in the courts is slow, owing to limited human and financial resources, as noted above. |
Вместе с тем работа в судах движется медленно вследствие ограниченных людских и финансовых ресурсов, о чем говорилось выше. |
Haiti continued to make progress in relocating persons displaced by the earthquake of 2010. |
В Гаити по-прежнему успешно велась работа по переселению лиц, перемещенных вследствие землетрясения 2010 года. |
However, his progress stalled because he couldn't find the right fermentation technique for a liquid starter. |
Однако... его работа застопорилась, потому что он не мог найти правильной техники брожения для жидкой закваски. |
Stick to your patients... their progress. |
Занимайся пациентами, это твоя работа. |
The extent of progress should become clearer later in 2014. |
Насколько успешной была такая работа, станет ясно позднее в 2014 году. |
All were either achieved or show substantial progress. |
Работа по выполнению всех этих задач либо успешно завершена, либо существенно продвинулась вперед. |
Umoja continued to refine its training approach in line with the project's overall progress and deployment strategy. |
В рамках проекта «Умоджа» продолжалась работа по учету общего хода осуществления проекта и стратегии развертывания программного обеспечения в выработке подхода к обучению конечных пользователей. |
This work is contributing to increasing national capacity for the development of indicators of progress for sustainable consumption and production and resource efficiency. |
Данная работа способствует росту национального потенциала разработки показателей достижений в области устойчивого потребления и производства и ресурсоэффективности. |
Work designed to stimulate progress at the Conference on Disarmament will continue through the 2013-2014 period. |
Работа по стимулированию прогресса на Конференции по разоружению будет продолжена в период 2013 - 2014 годов. |
While there has been some progress in the screening and processing of detainees, the effort has remained limited in scope. |
Хотя уже достигнут определенный прогресс в проверке и обработке дел лиц, содержащихся под стражей, эта работа пока носит ограниченный по масштабам характер. |
Jobs of high quality are important for ensuring fair and balanced progress in the improvement of human well-being. |
Достойная работа имеет большое значение для обеспечения справедливого и сбалансированного прогресса, направленного на повышение благосостояния человека. |
Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year. |
На протяжении всего года руководителям миссий рекомендуется следить за тем, как идет работа по выполнению задач, поставленных в договоре. |
Road safety work in the EU has made great progress over recent years. |
В последние годы работа по обеспечению безопасности дорожного движения в ЕС принесла значительные результаты. |
Given that it is related to the proposed legislation on firearms control, no progress has yet been made on this target. |
Поскольку эта работа связана с предлагаемым законодательством о контроле за огнестрельным оружием, прогресса по этому показателю не было. |
In recent years, related work has been ongoing under the Convention but measuring progress in implementation has been challenging. |
В последние годы соответствующая работа ведется в рамках Конвенции, однако возникли затруднения с измерением прогресса в деле осуществления. |