There has also been significant progress in working more closely with regional organizations, particularly in Africa, Latin America and Europe. |
Достигнут также существенный прогресс в плане более тесного сотрудничества с региональными организациями, особенно в Африке, Латинской Америке и Европе. |
It was noted, however, that progress was being thwarted by the precarious state of core resources. |
Однако отмечалось, что прогресс сдерживается плохим положением с основными ресурсами. |
Gradual progress was made in pushing the legislative process forward. |
Был достигнут постепенный прогресс в продвижении вперед законодательного процесса. |
Substantive progress has also been made in creating an effective and reliable worldwide verification mechanism. |
Достигнут также существенный прогресс в деле создания эффективного и надежного механизма контроля на глобальном уровне. |
It was rare for such an ambitious text to be considered at the United Nations and substantial progress had already been made. |
Рассмотрение Организацией Объединенных Наций такого чрезвычайно важного текста является редким событием, и уже достигнут существенный прогресс. |
However, if not adequately addressed, the challenges remaining in the country could easily undermine this progress. |
Однако, если оставшиеся в стране проблемы не будут надлежащим образом решены, то они вполне могут подорвать достигнутый прогресс. |
There has been less progress in the Tongo fields. |
Менее заметный прогресс достигнут на месторождении в Тонго. |
In case there is further progress on this matter, additional information will be provided in a timely manner. |
Когда в этой области будет достигнут дальнейший прогресс, то дополнительная информация будет предоставлена своевременным образом. |
Despite progress in institution building, development of sound technologies, strengthened international cooperation and expanded partnerships following UNCED, environmental degradation continued over the decade. |
Несмотря на прогресс, достигнутый после ЮНСЕД в деле организационного строительства, разработки «чистых» технологий, укрепления международного сотрудничества и расширения партнерских связей, деградация окружающей среды за истекшее десятилетие продолжалась. |
We have noted some of the major initiatives and progress. |
Мы отметили некоторые важные инициативы и достигнутый прогресс. |
We welcome these clear commitments, and we look forward to evidence of early progress. |
Мы приветствуем эти четкие обязательства и надеемся вскоре увидеть прогресс. |
The previous year had witnessed significant progress in cooperation between UNIDO and China. |
В прошлом году произошел значительный прогресс в области сотрудничества между ЮНИДО и Китаем. |
First, there must be real progress in the inter-Congolese dialogue. |
Во-первых, совершенно необходим реальный прогресс в межконголезском диалоге. |
Considerable progress was made towards providing access to competitive banking services for consumers and businesses. |
Был достигнут существенный прогресс в обеспечении доступа клиентов и компаний к конкурентоспособным банковским услугам. |
Although progress remained mixed, there are indications that inter-communal relations are slowly improving. |
Хотя прогресс остается неравномерным, уже есть признаки того, что отношения между общинами понемногу улучшаются. |
Because the multilateral disarmament process should ensure that the momentum continues, progress in unilateral and bilateral nuclear reductions will create an atmosphere conducive to nuclear disarmament. |
Поскольку многосторонний процесс разоружения должен обеспечить сохранение динамики, прогресс в односторонних и двусторонних сокращениях создаст атмосферу, способствующую ядерному разоружению. |
Despite progress in the peace process and realization of economic changes, Tajikistan still requires serious humanitarian assistance aimed at its rehabilitation and long-term development. |
Несмотря на прогресс в мирном процессе и в проведении экономических преобразований, Таджикистан по-прежнему нуждается в серьезной гуманитарной помощи с прицелом на восстановление и долгосрочное развитие. |
The targets should, where possible, be quantitative in nature, in order to easily measure progress. |
По мере возможности, цели должны носить количественный характер, с тем чтобы можно было легко определить прогресс. |
Let us not forget that the progress on comprehensive HIV care will have to advance on multiple fronts simultaneously. |
Нельзя забывать, что прогресс в области всеобъемлющего подхода к проблеме ВИЧ должен обеспечиваться на многих направлениях одновременно. |
It was agreed that this was one area in which progress might be made relatively easily. |
Было достигнуто согласие в отношении того, что в этой области прогресс может быть достигнут относительно легко. |
There is also progress in the preparations for the privatization process. |
Достигнут также прогресс в подготовке к процессу приватизации. |
Recent progress in Mitrovica represents a major step in making Kosovo a multi-ethnic and integrated society founded on legitimate authorities and the rule of law. |
Достигнутый в последнее время в Митровице прогресс является крупным шагом вперед по пути превращения Косово в многоэтническое и интегрированное общество, основанное на законных органах власти и на верховенстве права. |
It will be difficult to maintain this progress as winter intensifies. |
Будет трудно сохранить этот прогресс с наступлением холодов. |
But this will not be sustainable without progress in consolidating and strengthening Bosnia's joint institutions. |
Вместе с тем этот прогресс не будет иметь устойчивого характера без дальнейшей консолидации и укрепления совместных боснийских институтов. |
This is welcome progress, and we look forward to further engagement. |
Это значительный прогресс, и мы надеемся на новые обязательства. |