| There had been some progress on interactivity, noted an interlocutor, but much more could be done. | Один из ораторов отметил, что в плане интерактивности достигнут определенный прогресс, однако можно было бы сделать гораздо больше. |
| Very little progress was made on the implementation of the 20 June 2011 Agreement during the reporting period. | За отчетный период был достигнут весьма незначительный прогресс в осуществлении Соглашения от 20 июня 2011 года. |
| Despite significant progress in some regions, women still face multiple barriers to participating in the labour market on an equal footing with men. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых регионах, женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к их равному с мужчинами присутствию на рынке труда. |
| As stated above, the Group has observed progress by the Government in regaining control of State revenues. | Как было сказано выше, Группа отметила достигнутый правительством прогресс в восстановлении контроля над доходами государства. |
| Despite this progress, however, the parties continued to accuse each other of maintaining an armed presence inside the Border Zone. | Однако несмотря на этот достигнутый прогресс, стороны продолжали обвинять друг друга в сохранении военного присутствия в пограничной зоне. |
| Those efforts had resulted in double-digit economic growth over the past decade and great progress towards achieving most of the Millennium Development Goals. | За последнее десятилетие результатом этих усилий стали двухзначные показатели экономического роста и значительный прогресс в достижении большинства Целей развития тысячелетия. |
| Fiji has made great progress in developing Information and Communication Technology ("ICT") as a catalyst for social transformation. | На Фиджи достигнут значительный прогресс в разработке информационно- коммуникационных технологий (ИКТ) как катализатора социальных преобразований. |
| Periodic reviews of the UNDAF with the Government serve to assess progress in achievement of target results. | Периодические обзоры РПООНПР совместно с правительством помогают оценить прогресс в достижении намеченных результатов. |
| They discussed progress and challenges in relation to women's rights and explored avenues of cooperation. | Они обсудили прогресс и вызовы, связанные с правами женщин, и изучили возможные направления сотрудничества. |
| While highlighting progress in law and practice, the Special Rapporteur points to a gap in implementation, which reaches scandalous proportions. | Отмечая прогресс в законодательстве и практике, Специальный докладчик отмечает недостатки в осуществлении, которые достигают возмутительных масштабов. |
| The FreeSWITCH dev team is continuing to make good progress on the road to officially releasing FreeSWITCH version 1.0.4. | Команда разработчиков FreeSWITCH продолжает вносить значительный прогресс на пути к официальному выходу FreeSWITCH версии 1.0.4. |
| Having seen Vis's progress, the International Olympic Committee extended to him a special invitation that guaranteed his participation in the Beijing Olympics. | Увидев прогресс Виса, Международный олимпийский комитет дал ему специальное приглашение для участия на Играх в Пекине. |
| Dana has made great progress over the last month. | У Даны серьезный прогресс. за предыдущий месяц. |
| I called to see whether there had been any progress. | Я звонил узнать, был ли хоть какой-то прогресс... |
| So what we can see here is progress. | Так что, мы можем видить здесь,- это прогресс. |
| It seems... it's the technological progress that will determine the future history. | Видимо, технический прогресс будет определять будущее истории. |
| Even the threat of Hannah coming after her could derail all the progress she's making. | Даже угроза возвращения Ханны может пустить под откос прогресс, что она достигла. |
| Well call me "Mr Brightside" but I think we are making some serious progress here. | Зови меня мистер Оптимизм, но мне кажется, что у нас тут серьёзный прогресс. |
| So far, she has shown amazing progress in the areas of mold manipulation and chemical combustibles. | Так вот, она показала необычайный прогресс в области разведения плесени и химических реактивов. |
| The progress you want isn't a matter of customs and manners. | Прогресс, которого вы желаете, не зависит от обычаев и нравов. |
| I must say, this is remarkable progress. | Должен сказать, это весьма значительный прогресс. |
| Promotions of women aggregated for the senior decision-making levels (P-5 to D-2) registered more encouraging progress. | Более заметный прогресс был достигнут в деле продвижения по службе женщин на уровне высоких руководящих должностей (С5 - Д2). |
| Less progress was seen in breastfeeding policies, which 90 per cent of entities had already adopted in 2012. | Менее заметный прогресс был достигнут в политике в отношении грудного вскармливания, которая в 2012 году уже действовала в 90 процентах учреждений. |
| But... I believe I'm making progress. | Но... Думаю, прогресс на лицо. |
| You said she wanted me here for dinner to discuss your progress. | Ты сказал, она хочет пригласить меня на обед, чтобы обсудить твой прогресс в учебе. |