| During the 1980s, progress in improvement of living standards slowed down and almost stopped in the last half of the decade. | В 80-е годы прогресс в повышении уровня жизни замедлился, а во второй половине десятилетия практически прекратился. |
| The general conclusion was that although important progress had been achieved with respect to evaluation activities, certain deficiencies persisted. | Общий вывод состоял в том, что, хотя в области оценки достигнут значительный прогресс, тем не менее определенные недостатки все еще сохраняются. |
| With support from PF90s, significant progress towards the elimination of transmission of the disease and its eventual eradication was maintained. | При поддержке ФП-90 удалось сохранить значительный прогресс в борьбе с передачей этого заболевания и в деле его окончательного искоренения. |
| Significant progress has been achieved in the area of conventional disarmament. | Был достигнут значительный прогресс в сфере обычного разоружения. |
| The progress we are witnessing on these questions begs another. | Наблюдаемый нами прогресс в этих вопросах требует и другого. |
| Arms control and confidence-building plays an important part also in the Middle East peace process, where we have witnessed significant progress. | Контроль над вооружениями и укрепление доверия играют важную роль и в рамках процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке, где наблюдается существенный прогресс. |
| The Group noted with great satisfaction the rapid progress in developing and conducting operations at the Experimental International Data Centre. | Группа с большим удовлетворением отметила быстрый прогресс в развертывании и проведении операций в экспериментальном Международном центре данных. |
| Although agreement on those issues has not been reached, some progress was recognized in the understanding of the issues involved. | И хотя согласия по этим проблемам достигнуто не было, был отмечен некоторый прогресс в уяснении соответствующих проблем. |
| Further progress in economic integration would be helpful in this regard. | Решению этой задачи способствовал бы дальнейший прогресс в деле экономической интеграции. |
| Nevertheless, some progress has been achieved, particularly in wind and solar technologies. | Тем не менее был достигнут некоторый прогресс, особенно в области технологий использования энергии ветра и солнца. |
| Since 1978, more significant progress in the area of environmental protection has been made. | Еще более существенный прогресс в области охраны окружающей среды был достигнут за период с 1978 года. |
| Water resources: progress in the implementation of | Водные ресурсы: прогресс в осуществлении Плана действий, принятого |
| Considerable progress has already been made in negotiating the two draft final documents referred to above. | Уже достигнут существенный прогресс на переговорах по проектам двух упомянутых выше заключительных документов. |
| Nevertheless, significant progress was made at the second session on all substantive matters. | Тем не менее на второй сессии был достигнут существенный прогресс по всем вопросам существа. |
| It is important for the international community to set goals against which progress in the different programme areas can be measured. | Для международного сообщества важно установить ориентиры, по которым можно определять прогресс в осуществлении различных программных областей. |
| Despite considerable technological progress of clean-up technologies, overall costs are invariably described as enormous. | Несмотря на значительный технический прогресс в области технологии очистки, совокупные издержки неизменно оцениваются как огромные. |
| The Cartagena meeting ended without final agreement but significant progress was made on both new institutional arrangements and funding for the Facility. | Совещание в Картахене не привело к принятию какого-либо окончательного решения, однако значительный прогресс был достигнут в отношении как новых организационных договоренностей, так и финансирования Фонда. |
| It meets once every two months, reviews progress, and opens up new matters for definition and eventual policy formulation. | Он собирается каждые два месяца, анализирует прогресс и выдвигает новые вопросы для определения и, в конечном счете, выработки политики. |
| Several countries, including Malawi and the United Republic of Tanzania, continued to make progress towards multiparty systems. | В ряде стран, включая Малави и Объединенную Республику Танзанию, наблюдался дальнейший прогресс в деле создания многопартийных систем. |
| Despite progress much still remains to be done to achieve de facto equality. | Несмотря на определенный прогресс, по-прежнему немало предстоит сделать для достижения равноправия на практике. |
| In fact, there are still many gaps, but there is also a framework that allows for systematic progress to be made. | Так, по-прежнему существует много пробелов, однако имеется и система, позволяющая обеспечить систематический прогресс. |
| UNICEF welcomes the progress being made towards ending the participation in armed conflict of children under the age of 18. | ЮНИСЕФ приветствует прогресс в деятельности, направленной на прекращение участия в вооруженных конфликтах детей в возрасте моложе 18 лет. |
| Undoubtedly, progress has been slow and we have not advanced on the substance of the matter. | Безусловно, прогресс был медленным и мы не добрались до существа дела. |
| I certainly remain hopeful that progress can be made in this area. | Я, безусловно, по-прежнему надеюсь, что прогресс в этой области возможен. |
| The progress towards peace is undeniable. | Прогресс в направлении достижения мира неоспорим. |