To assess progress towards the full realization of human rights, States must monitor progress. |
Чтобы оценивать продвижение на пути к полному осуществлению прав человека, государства должны отслеживать достигнутый прогресс. |
Argentina rejects the arguments whereby progress in the field of nuclear disarmament depends upon progress with conventional weapons. |
Аргентина отвергает доводы о том, что прогресс в сфере ядерного разоружения зависит от прогресса в связи с обычными вооружениями. |
Considerable progress had thus been made in sensitizing men to the issue; further progress was expected. |
Благодаря этим мероприятиям был достигнут значительный прогресс по повышению уровня информированности мужчин по этому вопросу; ожидается, что будут получены новые положительные результаты. |
It is also understood as progress and well-being for the present but which does not undermine the basis of progress for future generations. |
Оно также понимается как прогресс и благосостояние в настоящее время, однако не подрывает основу прогресса для будущих поколений. |
Here we run the risk of progress in one area being made dependant on progress in other areas. |
Здесь мы можем столкнуться с угрозой того, что прогресс в одной области ставится в зависимость от прогресса в других областях. |
Victor showed significant early progress in understanding language and reading simple words, but failed to progress beyond a rudimentary level. |
Виктор показал значительный прогресс на раннем этапе в понимании языка и чтении простых слов, но не смог продвинуться дальше элементарного уровня. |
Eight other countries show progress above the midterm target and are likely to sustain such progress throughout the coming decade. |
Еще в восьми странах зарегистрирован прогресс, превышающий целевые показатели на середину этого периода, и такие темпы могут сохраниться на протяжении предстоящего десятилетия. |
The Abkhaz side continues to link progress on the question of refugees to progress on political issues. |
Абхазская сторона продолжает увязывать прогресс в вопросе о беженцах с продвижением в решении политических вопросов. |
We expect progress on all the key issues on our agenda because we believe that progress is possible. |
Мы ожидаем прогресса по всем ключевым вопросам нашей повестки дня, ибо считаем, что такой прогресс возможен. |
We are sincerely pleased to see the progress that has already been made, and we ardently hope for further progress. |
Мы выражаем искреннее удовлетворение уже достигнутым прогрессом и очень надеемся на дальнейший прогресс. |
Ultimately, we believe, progress in one area would contribute to progress in others. |
Наконец, мы считаем, что прогресс в одной области способствовал бы прогрессу в других. |
Economic progress and human progress are twin pillars that will support the political achievements. |
Экономический прогресс и развитие человеческой личности -два столпа, которые будут поддерживать политические достижения. |
Social development says, too, that real economic progress is impossible without progress in the social sphere. |
Социальное развитие говорит также о том, что реальный экономический прогресс не возможен без прогресса в социальной сфере. |
Steady incremental progress towards consensus is better than no progress at all. |
Медленный поэтапный прогресс в направлении достижения консенсуса лучше, чем отсутствие какого-либо прогресса. |
Nor does New Zealand consider that progress on nuclear issues should be linked to progress in other areas of arms control. |
Новая Зеландия не считает также, что прогресс по ядерным вопросам должен быть увязан с прогрессом в других областях контроля над вооружениями. |
But the security situation is fragile, and further progress is needed in a number of areas to truly solidify progress. |
Однако ситуация в области безопасности остается хрупкой, и в ряде областей для реального закрепления прогресса необходим дальнейший прогресс. |
These programmes of reform in health and education made it clear that economic progress could not be bought at the expense of social progress. |
Эти программы реформирования систем здравоохранения и образования свидетельствуют о том, что экономический прогресс в ущерб социальному прогрессу невозможен. |
Darfur complicates progress on the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan, where progress remains essential. |
Проблема Дарфура осложняет прогресс в достижении всеобъемлющего мирного соглашения в Судане, достижение которого по-прежнему очень важно. |
This helped to ensure that progress was measured according to clearly defined and agreed indicators and assisted in screening out unsubstantiated assertions of progress. |
Это помогло добиться того, чтобы прогресс оценивался по четко определенным и согласованным показателям, и облегчило «выбраковку» необоснованных заявлений о достигнутом прогрессе. |
Sluggish progress may be unacceptable, but outsiders must recognize that the CCP must balance the imperatives of progress against mushrooming social unrest. |
Медленный прогресс может показаться неприемлемым, однако надо учитывать, что КПК придется уравновешивать необходимые шаги к прогрессу относительно роста общественного недовольства. |
It is also apparent to us that progress towards nuclear elimination will also be greatly facilitated by parallel progress in other areas. |
Для нас также очевидно, что прогрессу по пути к ликвидации ядерного оружия будет в значительной степени способствовать и параллельный прогресс в других областях. |
Any progress on EGS will depend on progress on other negotiating agendas. |
Прогресс на переговорах по ЭТУ будет зависеть от прогресса на других направлениях переговоров. |
But we must not mistake slow progress for no progress. |
Но мы не должны ошибочно принимать медленный прогресс за отсутствие прогресса. |
Economic progress must be accompanied by socio-political progress. |
Экономический прогресс должен сопровождаться социально-политическим прогрессом. |
While many countries made some progress in the 12 areas of the Platform for Action, this progress was uneven. |
Многие страны добились определенного прогресса в 12 областях, намеченных в Платформе действий, однако этот прогресс был неравномерным. |